Ох, нелёгкая это работа...
Dec. 22nd, 2007 03:42 pmНаконец-то закончила читать очень толстую (989 страниц!) книгу:
Ирина Лукьянова. Корней Чуковский. М.: Молодая Гвардия, 2006
Прочитать это, конечно, стоит. Но желающему погрузиться в подробности жизни героя предстоит нелёгкая работа. Во-первых, не могу сказать, что написана книга так уж хорошо: стиль очень неровный, местами небрежно-журналистский (наши сиюминутные реалии вряд ли будут понятны читателям уже лет через 10), иногда неприятно-бабский.
Во-вторых, автора явно не стесняли в объёме, а к самоограничению И.Лукьянова, вероятно, не склонна (тут я не осуждаю ее, поскольку в душе хорошо понимаю - сама писать горазда, да только кто ж такое издаст?).. В-третьих, сама жизнь легендарного "дедушки Корнея" оказалась таким адовым хождением по мукам, что даже не расстоянии погружаться во все эти травли, проработки и измывательства - мучительно. В любой другой нормальной стране такой человек был бы "звездой" (как теперь любят говорить) или "национальным достоянием" (как принято в Японии). А тут... относительное внешнее благополучие последних лет его долгой жизни отнюдь не искупало всех мытарств, претерпленных в молодости и зрелости - претерпленных не по собственной вине и даже не в силу непреодолимых обстоятельств (революции, войны и т.д.), а в силу жестокой тупости СИСТЕМЫ, от которой деваться было некуда - разве что бежать прочь из этой страны...
Пересказывать книгу нет смысла.
Приведу лишь экстравагантную картинку - обложку Сергея Чехонина к "Тараканищу" (ракурс фантастический!).

Или вот ещё байку со с. 809 (якобы, рассказано когда-то кому-то Валентином Берестовым):
"...Где-то в начале пятидесятых к Чуковскому никто не пришел на день рождения. [...] Никто не прислал поздравлений. И Чуковский, гласит предание, вышел на балкон переделкинской дачи и - глядя в сторону Кремля - произнес слова проклятия: погодите, мол, будет вам еще и пятьдесят третий год, и шестьдесят четвертый, и восемьдесят второй, и две тыщи одиннадцатый!"...
Ждать осталось не так уж долго. Доживём?..
Во-вторых, автора явно не стесняли в объёме, а к самоограничению И.Лукьянова, вероятно, не склонна (тут я не осуждаю ее, поскольку в душе хорошо понимаю - сама писать горазда, да только кто ж такое издаст?).. В-третьих, сама жизнь легендарного "дедушки Корнея" оказалась таким адовым хождением по мукам, что даже не расстоянии погружаться во все эти травли, проработки и измывательства - мучительно. В любой другой нормальной стране такой человек был бы "звездой" (как теперь любят говорить) или "национальным достоянием" (как принято в Японии). А тут... относительное внешнее благополучие последних лет его долгой жизни отнюдь не искупало всех мытарств, претерпленных в молодости и зрелости - претерпленных не по собственной вине и даже не в силу непреодолимых обстоятельств (революции, войны и т.д.), а в силу жестокой тупости СИСТЕМЫ, от которой деваться было некуда - разве что бежать прочь из этой страны...
Пересказывать книгу нет смысла.
Приведу лишь экстравагантную картинку - обложку Сергея Чехонина к "Тараканищу" (ракурс фантастический!).
Или вот ещё байку со с. 809 (якобы, рассказано когда-то кому-то Валентином Берестовым):
"...Где-то в начале пятидесятых к Чуковскому никто не пришел на день рождения. [...] Никто не прислал поздравлений. И Чуковский, гласит предание, вышел на балкон переделкинской дачи и - глядя в сторону Кремля - произнес слова проклятия: погодите, мол, будет вам еще и пятьдесят третий год, и шестьдесят четвертый, и восемьдесят второй, и две тыщи одиннадцатый!"...
Ждать осталось не так уж долго. Доживём?..
no subject
Date: 2007-12-22 01:46 pm (UTC)http://walentina.livejournal.com/237261.html
no subject
Date: 2007-12-22 01:57 pm (UTC)А еще несколько раздражает принятый в ЖЗЛ стандарт: не давать в тексте ссылок на источники. Понятно, что это загромождает текст, но хоть цифирками-то можно было бы? Как в диссертациях - например: 21; 330). Допустим, я не литературовед, и в данном случае мне точные ссылки не нужны, но есть и те, кому они пригодились бы - проверить своими глазами, так ли было, и внедриться в контекст.
no subject
Date: 2007-12-22 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 10:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-23 06:47 am (UTC)Книги о французах... Если они переводные, то у французов бывает всякое, им вообще свойствен беллетризованный стиль. Очень часто натыкаешься на фразочки вроде "Как остроумно заметил N в своей блистательной книге, ХХ был похож на ...." - поди догадайся, как полное имя этого N, как называется его блистательная книга и на какой странице остроумное высказывание.
no subject
Date: 2007-12-23 07:19 am (UTC)