На земле моей отчизны горы смотрят в море, а дубравы на отрогах солоны как горе. Море яростным дыханьем горы овевает, и они в своей утробе море колыхают. О приморская Бискайя, кручи, бездорожье, пики гор целуют небо, море льнёт к подножьям! Твоё море, твои горы в сердце не исчезнут, я стремлюсь вершиной в небо, а корнями – в бездну. | Las montañas de mi tierra en el mar se miran, y los robles que las visten salina respiran. De mi tierra el mar bravío briza a las montañas y ellas se duermen sintiendo mar en las entrañas. ¡O mi Vizcaya marina, tierra montañeza, besan al cielo tus cumbres y el mar te besa! Tu hondo mar y tus montañas llevo yo en mí mismo, copa me diste en los cielos raíz en el abismo. |
Говоришь, я – загадка, ну и что, моё счастье? Ты – загадка другая, но горишь ко мне страстью. Разум мой – в цитадели за высокой стеною, ну и что, зато сердце – нагишом пред тобою. Твои мысли – потёмки, я не рвусь в них проникнуть; но зато твоё сердце предо мною – как книга. Ум не знает пределов, сердце смерти не знает. В твоем домике белом жить нам, не умирая. | Dices que no me entiendes… y ¿qué importa, bien mío? Tampoco yo te entiendo, e tengo tu cariño. Si ante ti está mi mente cercada de un grueso muro, en cambio, aquí te traigo mi corazón desnudo. Yo no sé lo que piensas y aun si piensas ignoro; me basta que tu pecho se me haya abierto todo. La mente es infinita, el corazón eterno; aquí, en tu rinconcito, por siempre viviremos. |
То было под дубом ветвистым на самой вершине холма. Как ветер коснётся листьев – почуешь: память – жива. То было под дубом – вспомни! – у древних его корней, под сенью его укромной, что стала нам друга верней. Когда ты проходишь под дубом, – о счастье моё и боль! – неужто лиственным шумом в душе не ахнет любовь? Иль в сердце, что дуба упорней, нет места былым мечтам? То было под дубом горным, о вспомни, то было там! | Al pie del roble aquel de la colina, al pie del roble fue; cuando le roza el viento del recuerdo tiemblan las hojas de él. Fue al pie del roble, ¿qué, ya lo olvidaste? del viejo roble al pie; de aquel que nos cubriera con su sombra y que nos fue tan fiel. Y al pasar junto al roble en primavera ¡oh mi perdido bien! las verdes hojas a tu alma dura ¿no te tiemblan también? ¿Es acaso máa dura ante el recuerdo que la del roble aquel? Al pie del roble aquel de la colina, recuérdalo, ¡allí fue! |