cleofide: (Default)
[personal profile] cleofide
Как-то раз - год или больше тому назад - очаровательнейшая и мудрейшая Инна Алексеевна Барсова мимоходом обронила замечание насчёт того, что из современной русской речи почти исчезло слово "трудно" - оно заменилось словом "сложно".

"Но ведь это не совсем одно и то же, как Вам кажется?" - с некоторым недоумением спросила она не столько даже меня, сколько окружающее пространство, в котором незримо и неслышимо носились тени и призраки сказанных, не сказанных, написанных и напечатанных на бумаге слов.

С тех пор я стала следить за жизнью в нашем языке этой пары.
И убедилась, что И.А., как всегда, была точна и проницательна.

Дело, похоже, не просто в языковой моде. Дело в смыслах, уходящих в подсознание.
Трудно - это то, что даётся и делается с трудом, с усилием. Однако трудное может быть совсем не сложным. Перетаскать кучу песка - чего тут сложного? Руки, ноги, лопата, тачка... ну, или ведро. И, как говорится, "отсюда и до обеда".

А сложно - это то, что непросто, замысловато устроено ("сложено"), и требует прежде всего умственных и моральных усилий для своего постижения или созидания.
Так, многие пьесы венских классиков (того же Моцарта) совсем не трудны технически. Ребёнок сыграет. Но - очень сложны. Поэтому на них иногда "срезаются" даже те виртуозы, которым Лист по колено.

Задача может быть и сложной (если условие мудрёное), и трудной (трудоёмкой при решении).
Однако сплошь и рядом слышишь и видишь фразы вроде "тут сложно заблудиться" (конечно, надо "трудно"!), "мне сложно сказать, сколько это займёт времени" (чего тут сложного?), "он принял сложное решение" (опять же - "трудное"). И т.д.

Подспудно создаётся впечатление, будто язык и его носители ходят спрятаться за "сложным" от "трудного".

Date: 2011-11-11 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
Инна Алексеевна, Вы хотели сказать? Хорошо поживает. По крайней мере, выглядит хорошо.
Любительская этимология - это сейчас, с лёгкой руки юмориста Задорнова, довольно массовое увлечение. Никакой клиники, просто фольклор.

Date: 2011-11-11 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Ах да, прошу прощения. Очень рад слышать. У старшего поколения моей семьи были с И.А. давние дружеские связи. Я с нею знаком и несколько раз мы виделись на концертах, но последние несколько лет что-то нет. В детстве её "Книга об оркестре" была зачитана до дыр, кстати, вдруг есть переиздание?

К сожалению, я как лингвист не могу относиться к любительским этимологиям спокойно.

Profile

cleofide: (Default)
cleofide

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 21st, 2026 03:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios