cleofide: (Default)
[personal profile] cleofide
Как-то раз - год или больше тому назад - очаровательнейшая и мудрейшая Инна Алексеевна Барсова мимоходом обронила замечание насчёт того, что из современной русской речи почти исчезло слово "трудно" - оно заменилось словом "сложно".

"Но ведь это не совсем одно и то же, как Вам кажется?" - с некоторым недоумением спросила она не столько даже меня, сколько окружающее пространство, в котором незримо и неслышимо носились тени и призраки сказанных, не сказанных, написанных и напечатанных на бумаге слов.

С тех пор я стала следить за жизнью в нашем языке этой пары.
И убедилась, что И.А., как всегда, была точна и проницательна.

Дело, похоже, не просто в языковой моде. Дело в смыслах, уходящих в подсознание.
Трудно - это то, что даётся и делается с трудом, с усилием. Однако трудное может быть совсем не сложным. Перетаскать кучу песка - чего тут сложного? Руки, ноги, лопата, тачка... ну, или ведро. И, как говорится, "отсюда и до обеда".

А сложно - это то, что непросто, замысловато устроено ("сложено"), и требует прежде всего умственных и моральных усилий для своего постижения или созидания.
Так, многие пьесы венских классиков (того же Моцарта) совсем не трудны технически. Ребёнок сыграет. Но - очень сложны. Поэтому на них иногда "срезаются" даже те виртуозы, которым Лист по колено.

Задача может быть и сложной (если условие мудрёное), и трудной (трудоёмкой при решении).
Однако сплошь и рядом слышишь и видишь фразы вроде "тут сложно заблудиться" (конечно, надо "трудно"!), "мне сложно сказать, сколько это займёт времени" (чего тут сложного?), "он принял сложное решение" (опять же - "трудное"). И т.д.

Подспудно создаётся впечатление, будто язык и его носители ходят спрятаться за "сложным" от "трудного".

Date: 2011-11-11 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] lepestriny.livejournal.com
В санскрите наверняка есть первооснова. Что-то вроде корней-первородных. в данном случае - ЛЖ(г) и ТР. Все слова с этими корнями (и в вариантах) несут первосмысл. лагу - легкий, трай - труд.

Date: 2011-11-11 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
Боюсь, что эта этимология несколько фантастическая.

Date: 2011-11-11 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
> Так, многие пьесы венских классиков (того же Моцарта) совсем не трудны технически. Ребёнок сыграет. Но - очень сложны. Поэтому на них иногда "срезаются" даже те виртуозы, которым Лист по колено.

А можно развить эту тему, плиз?? И примеры какие-нибудь. А то - очень интересно, а кроме Вас никто не расскажет...

Date: 2011-11-11 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
Ой, мне сейчас некогда вдаваться в подробности. Всякий музыкант знает, о чём я.

Date: 2011-11-11 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] mar-gel.livejournal.com
Мы живем в мире, в котором труд (физический труд, вызывающий усталость и т.д.) мало востребован, а вот сложности - на каждом шагу. Но подмечено очень точно.

Date: 2011-11-11 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
И никто особенно не жаждет "трудиться". Мне самой трудная работа, где надо тупо корпеть или упорно совершать определённые механические движения, даётся гораздо хуже, чем сложная.

Date: 2011-11-11 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Порадовал комментарий про первооснову и первосмыслы в санскрите. Не буду встревать, потому что случай явно клинический (а не трудный и не сложный).
Приятно слышать неожиданные весточки о старых знакомых. Как поживает Инна Александровна?

Date: 2011-11-11 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
Инна Алексеевна, Вы хотели сказать? Хорошо поживает. По крайней мере, выглядит хорошо.
Любительская этимология - это сейчас, с лёгкой руки юмориста Задорнова, довольно массовое увлечение. Никакой клиники, просто фольклор.

Date: 2011-11-11 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Ах да, прошу прощения. Очень рад слышать. У старшего поколения моей семьи были с И.А. давние дружеские связи. Я с нею знаком и несколько раз мы виделись на концертах, но последние несколько лет что-то нет. В детстве её "Книга об оркестре" была зачитана до дыр, кстати, вдруг есть переиздание?

К сожалению, я как лингвист не могу относиться к любительским этимологиям спокойно.

Date: 2011-11-11 01:04 pm (UTC)
From: [identity profile] kseniapo.livejournal.com
И мне было приятно встретить имя И.А.
Мы с нею иногда переписываемся, но очень редко,
я стараюсь ее не беспокоить, а только отвечаю,
прошел уже, вероятно, год с тех пор.
Как она?

Date: 2011-11-11 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kseniapo.livejournal.com
А! Прочитала ответ в предыдущем комментарии.

Date: 2011-11-11 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] lana-ustinov.livejournal.com
Спасибо, с большой радостью прочла. Об этой "паре" слышала от И.А. лет 20 тому назад. Разницу чувствовала, но как-то не решалась спросить, правильно ли понимаю. А сейчас - как будто получила ответ на старый вопрос, кот. вертелся в голове все это время. Конечно именно так: Концерт Моцарта - сложно, а Кампанелла - трудно.

Date: 2011-11-12 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] fffis.livejournal.com

Это не только в русском, это какая-то тенденция времени, видимо. В финском, в английском я тоже слышала выражения "у нас нет ПРОБЛЕМ, у нас есть испытания (challenge)", и т.д. Мне кажется, люди устали уже настолько, что пытаются как-то сами себя перенастроить, чтобы завоевывать мир было немного легче...

Date: 2011-11-12 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
Challenge - это, наверное, вошло в обиход под влиянием Тойнби? Довольно избитое ныне выражение.

Date: 2011-11-12 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] abel.livejournal.com
Я бы сказал так: "сложно" - "просто" - характеристика объекта, его структуры; "трудно" - "легко" - характеристика деятельности субъекта. Сложный объект трудно постичь. Критерии и меры сложности могут быть разными. Кроме того, сложное может казаться простым. Точнее так: скажем, музыкальная пьеса проста в техническом отношении и формально ее легко сыграть, но очень сложна в смысловом и по-настоящему ее исполнить очень трудно.
Я вспоминаю, как сверхвиртуоз Гилельс был весь в поту, когда играл вторую часть последнего фортепианного концерта Моцарта, технически совсем простую.
С. Рихтер признавался, что один и тот же пассаж, который у Гайдна и Бетховена исполняется очень легко, у Моцарта становится невероятно трудным.

Profile

cleofide: (Default)
cleofide

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 21st, 2026 11:23 am
Powered by Dreamwidth Studios