Не из нашей жизни
Jan. 18th, 2010 04:05 pmЧтение всякой развлекательной литературы, написанной англоязычными авторами, занятие не столь уж бездумное.
Меня оно привело к следующим наблюдениям: там встречаются типажи (особенно у природных англичан), которые в нашей жизни, пожалуй, вообще невозможны, и это греет душу и придаёт книжкам об "их нравах" оттенок сказочной фантастики.
1. Молодая дама, которая, написав и издав одну-единственную книжку (причём вполне серьёзного характера - что-нибудь поэтическое, искусствоведческое или психологическое), мигом разбогатела и купила себе красивый особняк.
Ну-ну...
Где там дают особняки? Я за вами.
2. Полицейский, детектив, космонавт, электронщик или просто фермер, который знает наизусть всего Шекспира и разговаривает исключительно цитатами из Барда. Эти цитаты, в конце концов, спасают кому-нибудь жизнь, помогают опознать нужного человека и вообще всегда оказываются к месту. Строки Шекспира могут иногда перемежаться цитатами из Теннисона или Чосера, что тоже неплохо.
Ой, Йо-Йо-Ма...
(Не подумайте дурного, так зовут известного виолончелиста).
Вот хотела бы я поглядеть на милицанера, который выстреливает цитатами хоть из Пушкина, не говоря уж о Тредиаковском или Блоке. Или на бандюгана, выстраивающего сценарий убийства по фабуле "Гамлета".
3. Тоже о стихах: несколько раз мне попадались в руки книжки, где в самый ключевой момент героев выручало знание стихотворения Блейка про тигра (Tyger, tyger, burning bright). В одном случае оно даже спасло человеку жизнь! (Богиня некоей звезды была поэтессой и требовала поэтических жертвоприношений: это её устроило, и герой остался цел).
Оказывается, это самое культовое стихотворение англоязычного мира. Почему - понятия не имею.
А у нас - что?
Вот что будет декламировать наш человек, если речь зайдёт о жизни и смерти?
Что наши люди реально произносят, я знаю, можно не повторять...
Теперь, надеюсь, френдам понятно, почему я не читаюсоветских российских отдыхательных книжек, а читаю английские.
Так хочется иногда побыть среди братьев по разуму.
Хотя всего Шекспира наизусть я не знаю.
Не то воспитание.
Меня оно привело к следующим наблюдениям: там встречаются типажи (особенно у природных англичан), которые в нашей жизни, пожалуй, вообще невозможны, и это греет душу и придаёт книжкам об "их нравах" оттенок сказочной фантастики.
1. Молодая дама, которая, написав и издав одну-единственную книжку (причём вполне серьёзного характера - что-нибудь поэтическое, искусствоведческое или психологическое), мигом разбогатела и купила себе красивый особняк.
Ну-ну...
Где там дают особняки? Я за вами.
2. Полицейский, детектив, космонавт, электронщик или просто фермер, который знает наизусть всего Шекспира и разговаривает исключительно цитатами из Барда. Эти цитаты, в конце концов, спасают кому-нибудь жизнь, помогают опознать нужного человека и вообще всегда оказываются к месту. Строки Шекспира могут иногда перемежаться цитатами из Теннисона или Чосера, что тоже неплохо.
Ой, Йо-Йо-Ма...
(Не подумайте дурного, так зовут известного виолончелиста).
Вот хотела бы я поглядеть на милицанера, который выстреливает цитатами хоть из Пушкина, не говоря уж о Тредиаковском или Блоке. Или на бандюгана, выстраивающего сценарий убийства по фабуле "Гамлета".
3. Тоже о стихах: несколько раз мне попадались в руки книжки, где в самый ключевой момент героев выручало знание стихотворения Блейка про тигра (Tyger, tyger, burning bright). В одном случае оно даже спасло человеку жизнь! (Богиня некоей звезды была поэтессой и требовала поэтических жертвоприношений: это её устроило, и герой остался цел).
Оказывается, это самое культовое стихотворение англоязычного мира. Почему - понятия не имею.
А у нас - что?
Вот что будет декламировать наш человек, если речь зайдёт о жизни и смерти?
Что наши люди реально произносят, я знаю, можно не повторять...
Теперь, надеюсь, френдам понятно, почему я не читаю
Так хочется иногда побыть среди братьев по разуму.
Хотя всего Шекспира наизусть я не знаю.
Не то воспитание.
no subject
Date: 2010-01-18 01:55 pm (UTC)2. Полицейские в разных структурах полиции и в разных странах могут оказаться очень разными, а вот космонавта и электронщика сравнивать с бандюганом не очень получится, лучше сравнивать с аналогами с другой стороны.) И тогда окажется, что, например, Алексей Леонов и Джон Янг вполне достойны друг друга, а вот бандюганы во всех странах примерно одни и те же.
3. Опять же смотря какой "наш человек", чисто статистически люди ни в одной стране не могут быть одинаковыми - они же не винтики М4 в коробке:)
Я был знаком с плотником из Невинномысска, который принципиально не хотел пить водку и ругаться матом, а ходил в горы, водил туда детей и очень хорошо знал хотя бы географию. Шекспира, правда, почти не знал и иностранными языками не владел. А недавно коллега побывал в Лондоне на Пикадилли и увидел, как из расположенных там питейных заведений повылезало несколько десятков молодых людей, которые стали бить друг другу морды. Трудно сказать, знали ли они наизусть стихотворения Блейка, но то, что они выкрикивали, очень мало напоминало тексты английской классической поэзии.)
А в нашей реальной, а не книжной жизни оказался возможным мальчик из Памирской экспедиции, про которого я Вам уже один раз рассказывал.)
no subject
Date: 2010-01-18 02:49 pm (UTC)2. Я же говорю о фантастической литературе. Или о дамских детективах.
3. Никто и не утверждает обратного.
no subject
Date: 2010-01-18 02:59 pm (UTC)2. Если взять, например, Сергея Павлова и Артура Кларка, то можно легко увидеть, что их герои достаточно похожи.
3. -:)
no subject
Date: 2010-01-18 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-18 03:24 pm (UTC)Боумен в "Одиссее" совсем не похож на манекен, а "Остров дельфинов" - просто хорошая детская книжка.
no subject
Date: 2010-01-18 06:11 pm (UTC)