cleofide: ("Ифигения в Тавриде" Ансельм Фейербах)
[personal profile] cleofide
Пытаясь разобраться в завалах своих бумаг, вытянула листочек с собственными переводами двух стихотворений Штефана Георге - тех самых, которые звучат во Втором квартете Шёнберга, соответственно, в третьей и четвёртой частях. Переводы я делала для занятий со студентами, дабы они понимали, о чём поёт солирующее сопрано, и почему музыка такая... заоблачная (именно там, где про "другие планеты", тональность исчезает).
Чтоб добро не пропадало, выложила на паре литературных сайтов. Продублирую и тут, благо, аудитория не очень совпадает.


Штефан Георге
Литания

Тяжка печаль, что душу омрачает.
Господь! Я снова прихожу в твой дом.

Был долгим путь, я ног своих не чую,
божницы пусты – только скорбь полна.

Иссохшийся язык вина взыскует.
Десница онемела от борьбы.

Даруй покой ногам, что так устали,
и хлеба голодающему дай!

Едва дышу, и сон одолевает,
в руках нет сил и в лихорадке рот.

Пошли прохладу, притуши горенье,
надежд не надо — ниспошли мне свет.

Пожар ещё бушует в недрах сердца,
и крик не молкнет в глубине души:

Убей желанья, исцели мне раны!
Возьми любовь — даруй мне благодать.

Восхищение


Иных планет я чувствую дыханье.
Во мраке меркнут дружеские лица,
заботливо следящие за мною.

Привычные деревья и дороги
уже неразличимы. Тень родная
любви былой, причина всех терзаний,

и ты угасла в пепле раскалённом,
чтоб среди гула борющихся вихрей
меня приветным взглядом обнадёжить.

Теряюсь в звуках и кружусь бесцельно,
пою хвалу неведомым началам,
в великое дыханье погружаясь.

Одним броском, стремительным и властным,
переношусь в святилище, где души
окаменевшие застыли в вечном плаче:

а там, за лёгким радужным туманом,
сияет ясно вечный летний полдень,
играющий на дальних горных склонах.

Ступаю как по сыворотке млечной,
а путь ведёт к заоблачным высотам.
Стою как на краю последней тучи,

плывущей сквозь сияющее море –
я только искра в пламени священном,
лишь  гулкий резонанс  в священном хоре.

--

Можно послушать квартет Шёнберга, глядя в ноты, и лучше целиком, чтобы понять и прочувствовать, как и почему относительно нормальная позднеромантическая музыка к концу превращается в нечто неслыханное (а так третья часть начинается в 14-28, а четвертая в 19-52).

New Vienna String Quartet, Evelyn Lear (Soprano) / Year of recording: 1967



Date: 2014-07-12 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kseniapo.livejournal.com
Можно добавить "Бессмертие" из вокального цикла Шостакочъвича на стихи Микеланджело. Когда я слушала на премьере, то подумала: "Интересно он написал Фа диез мажор или Соль бемоль мажор?" И тогда же стала раздумывать о том, как продолжится квинтовый лад в том или другом случае. Была почти уверена в Фа диез мажоре, потом проверила, когда вышли ноты.

Profile

cleofide: (Default)
cleofide

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 11:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios