Разговоры о "Пророке"
Sep. 28th, 2011 08:09 amОригинал взят у
До чего легко поверхностное представление о религии и поверхностное представление о поэзии находят общий язык. «Пророки – поэты, поэты – пророки», и мели, Емеля, твоя неделя.
А ведь пророки поэтами не были: именно "литературы" как "личного высказывания" у них и нет, а есть "отвержение уст ради славы Божией". Точно так же и поэту почти невозможно выйти к пророческому ясновидению: рад бы в рай, да "я" не пускает. Да и не рад бы: поэт в стихах не молится и не думает о спасении. Он ремесленник (ποιητής "делатель"), у его ремесла свои задачи.
Поэт выражает в первую очередь человеческое (через самого себя), а пророк – божественное (через отказ от самого себя). В этом смысле "Пророк" Пушкина – чистой воды стихотворное переложение библейского фрагмента, без всякой метафоризации роли поэта. Про последнего он и писал недвусмысленно в стихах о поэзии. В «Пророке» нет ни малейшего указания на то, что глаголом жжёт сердца людей поэт (зачем-то любят писать это слово с прописной). Это даже и не очень-то удачные стихи (сплошная риторика), но они являются шедевром литературного перевода, когда оригинал и перевод довольны соседством, потому что по-разному говорят об одном и том же.
Тут можно вспомнить и привычную аберрацию в использовании евангельского «таланта». То, что закапывается, это, разумеется, не художественный дар. Что Богу от того, что кто-то худо или хорошо намалевал картину? По крайней мере, в «Новом завете» речь идёт не об артистах, а о том, сколько было вложено в дело стяжания Царства Небесного. Сколько пущено в рост – духовный, а не профессиональный. «Исполнись волею Моей», как сказал пророк (цит. по пер. А.С.Пушкина).
------------
Мой комментарий с возражениями:
cleofide wrote:
Во времена Пушкина эта античная (и, да, языческая!) традиция была ещё жива в генетической памяти литературы. Это ровно настолько же риторика ("Веленью Божию, о Муза, будь послушна"), сколь и прямое осознание своего призвания и своей миссии ("...и не оспоривай глупца").
Кстати, интересная тема: посмотреть и попытаться понять, когда эта традиция выдохлась. Тютчев?.. Может быть. Он ещё чует это божественное дыхание, но уже не связан с ним непосредственным каналом восприятия.
Некрасов пытался взвалить на себя миссию пророка и судии, однако ни Музами, ни Богами там и не пахнет, хотя к Музе он часто взывал (да только скверно с нею обращался, таская на Сенную для показательной экзекуции).
Поэзия как сугубо частное дело, конечно, связана с секуляризацией сознания. Однако есть стихи, которые пишутся (делаются), и есть те, которые приходят, когда возникает ощущение, что пишут тобой.
Библейские пророки к этому, разумеется, не причастны.
А Музы - вполне может быть.
----
Важное замечание от многоуважаемого
roman_shmarakov:
...если не упираться в один греческий язык, то стоит вспомнить, что в латыни пророк и поэт называются одним словом, vates.