Конференция. 20 марта
Mar. 27th, 2010 08:04 pmНачинаю выкладывать картинки и заметки с корсаковской конференции в Питере.
Эти записи - в основном для себя, чтобы потом легче найти и не забыть. Опубликованные тезисы не всегда совпадают с тем, что было проакцентировано устно, а материалы появятся через некое время.
Боюсь, что большинству френдов всё это будет скучно.
Но, если кому занятно - ныряйте под кат.

Заседания проходили в концертном зале музея на Загородном проспекте. Портрет Н.А. на стене живо участвовал во всём происходящем, и, казалось, выражение его лица слегка менялось в зависимости от личности и речей докладчика.

Доротея Редепеннинг из Гейдельберга.
"Н.А.Римский-Корсаков, Р.Вагнер и инновации в русской оперной эстетике"
Речь шла не столько об эстетике, сколько о гармонических новациях. Д.Р. доказывала, что странно звучащие гармонические секвенции (в том числе в искусственных ладах) "расцвели" в операх Р.К. не без влияния Вагнера, у которого они, в свою очередь, появились под воздействием Листа.
Правда, вопрос о том, откуда эти вещи гораздо ранее взял Глинка, несколько повис в воздухе. Д.Р. настаивала на том, что влияние Вагнера и состязание с ним сыграло более стимулирующую роль.
--

Рутгер Хельмерс, Утрехт (Нидерланды)
"Р.-К., "Царская невеста" и судьба музыки в 20 веке"
Ничего особенно нового для нас докладчик не сказал. Основная идея: 1890-е и 1900 - эпоха декаданса. "Ц.Н.", вопреки внешней консервативности, стала смелым вызовом и ознаменовала разрыв Р.К. с идеалами Могучей кучки.
---

Грегори Хальбе (США)
"Снегурочка": трудности перевода?
Идея доклада касалась соотношения пьесы Островского и либретто РК. Композитор удалял реалистические и моралистические моменты (неприязнь берендеев к бездельнику Лелю) и переводил конфликт из драматической сферы (столкновение Мороза и Ярилы) в эпическую (смерть Снегурочк как явление круговорота природных сил). Отсюда - споры вокруг "Сн" в кругу кучкистов и восхищение ею в период Серебряного века; близость концепции "Сн" философии красоты (прерафаэлиты - это сравнение есть уже у А.Н.Римского-Корсакова, Лапшин и др.) Сама Сн. из сказочного персонажа эволюционировала в лирическую героиню. "Мифология, завёрнутая в сказку - феерическое явление", - высказался Г.Х. и определил "Сн." как "кошмар для эстетика и мечту семиотика".
--
Затем настала пора часовой лекции Ричарда Тарускина (Беркли, США):
"Догоняя Римского-Корсакова"
Ну, это было очень ярко и даже зрелищно!..


РТ начал с того, что на Западе музыку РК знают плохо. Все его сочинения делятся на две группы: заигранные (около 5 шлягеров, вроде "Полёта шмеля") и неизвестные. Лектор позабавил публику, рассказав, что "Песню индийского гостя" часто играют в ресторанах, в том числе в джазовой версии, сделанной ещё в 1937 году. А был ещё голливудский фильм... "Песня Шехеразады", герой которого, юный РК, во время плавания на клипере "Алмаз" якобы закрутил роман с восточной красавицей в Марокко. В общем, РК на Западе не воспринимают всерьёз и числят по разряду развлекательной музыки. Ни одной монографии о его творчестве за рубежом нет! А если и вспоминают, то в связи с Мусоргским, и в таком случае выбор - в пользу Мусорянина. Даже учитель РТ, Поль Генри Ланг, в книге "Музыка Западной цивилизации" (1941) ничтоже сумняшеся утверждал, будто РК был равнодушен к трагедии своего народа.
Но это была присказка.
Сказка же заключалась вот в чём.
В 1963 году Абрахам Бергер, американский композитор и музыковед, опубликовал прогремевшую статью "On problem of pitch in Stravinsky" (К проблеме звуковысотности у Стравинского). Там Бергер ввёл термин "октатоника", широко распространившийся в западном музыковедении (это то, что мы называем "гаммой тон-полутон", "уменьшённым ладом" или "гаммой РК"). Бергер выявил, что этот звукоряд лежит в основе очень многих сочинений Стравинского, в том числе "Весны священной" и "Петрушки" (лейтаккорд Петрушки - не политонален, а выводится из октатоники).
В 1975 Питер ван ден Тоорн (Toorn) развил идеи Бергера, разложив октатонику на 2 вида: начиная с полутона и начиная с целого тона.
Однако, как заметил РТ, оба исследователя не задавались вопросом о том, откуда взялся этот звукоряд у самого Стравинского (который этой темы вообще не касался). Никто в США не знал того, что здесь знает любой студент музыкального училища (это слова Тарускина!): это - "гамма Р-К". Сам РК в "Летописи" честно признавал ,что обратил внимание на этот звукоряд в поэме Листа "Что слышно на горе" и применил в своей симфонической картине "Садко" (то есть ещё в 1867 году). РК обсуждал эту гамму со студентами, а в набросках к "Салтану" (1895) сознательно использовал оба варианта, обозначив их как "первая гамма" и "другая гамма".
Стало быть, как ехидно констатировал РТ, единственное, что удалось Бергеру и Тоорпу - это "догнать" РК, который знал всё это ещё 100 лет назад.
Непонимание этого факта вызвано лишь невежеством в отношении музыки РК. Так, Мессиан упоминает "Садко", но явно не знает никаких других сочинений РК, да и в отношении "Садко" нередко бывает путаница (не все знают, что есть опера, а есть симфоническая картина).
Тарускин предлагает выстроить сквозную линию: Шуберт - Лист - РК - Стравинский (кстати, и с посредствующей фигурой М,Штейнберга, который в пьесе памяти учителя, In memoriam, уже использовал битональный аккорд, выведенный из октатоники - а этот материал был взят из эскизов РК).
РТ шибко ругался на западных коллег, который пренебрежительно относятся к историкам и сравнивал коллизию теоретиков и историков с противостоянием креационистов и эволюционистов; первые совершенно игнорируют исторический фактор и "изобретают велосипед" (это я уже своими словами).
На Западе склонны выводить Стравинского из Дебюсси и не замечать влияния РК на музыку 20 века (как и вообще русского влияния).
Сейчас же задача - предложить миру "догнать Римского-Корсакова".
---
Далее, после перерыва на кофепитие, опять пошли доклады.

Ведущий Стивен Уолш (слева) и докладчик Стивен Мьюир (Лидс, Великобритания)
Первоначальное восприятие творчества Н.А.Р-К. в Великобритании

С.М. говорил о том, что, хотя в Британии на рубеже веков была группа пропагандистов музыки РК (Роза Ньюмарч, Микель-Дмитрий Кальковоресси, Монтагю Монтагю Натан), в целом тон отзывов в английской прессе был негативным и даже уничижительным (были приведены колоритные цитаты). Не нравилась даже "Шехеразада", объявленная слишком учёной и формальной (исполнение в Глазго в 1898). Только после 1908 тон стал более спокойным и взвешенным.
-----

Гезине Шрёдер (Лейпциг)
Изысканный или... грубый? Влияние пособия РК по оркестровке на немецкоговорящие страны
Тут я мало что восприняла, поскольку слегка впала в спячку. Однако анализ был по-немецки подробным и систематичным. В 1922 году учебник РК по оркестровке был переведён на немецкий, и далее ГШ прослеживала его влияние на местные пособия и на музыку немецких композиторов.
----

Анна Петрова (С-Петербург)
Произведения Н.А.Р-К в репертуаре "Русской оперы Парижа" (1929-1935)
Очаровательная докладчица подняла целый архивный пласт неизвестных материалов частной оперы в Париже, работавшей под руководством певицы Марии Кузнецовой, вышедшгей замуж за богатого банкира Массне (племянниа композитора). Репертуар весьма впечатлял. Боги великие, в Москве бы кто всё это сейчас поставил!..
Сама Кузнецова пела Снегурочку, Февронию и Ярославну.

Попутно были затронуты и вопросы восприятия опер РК в других странах, а также роль князя Церетели в финансировании и постановке (он инициировал и оплатил концертное исполнение "Китежа" в 1926 в Париже).
Оказалось, что до 1936 в Барселоне в театре Лисео шли 12 опер русских компоиторов - весь Мусоргский, Князь Игорь, Китеж, кое-что из Чайковского, причём это пели не русские артисты.
Особо подробно АП остановилась на постановке "Золотого петушка" в постановке Евреинова и декорациях Билибина с сочетанием поэтики иконописи и лубка.

Правда, последние спектакли "русской оперы" не имели успеха. МП сравнила РК с Рамо - это аристократическое искусство, искусство опосредованных, художественных эмоций, а публике требовалось другое.
---

Ольга Владимирова, Череповец.
Развитие ориентальной темы в творчестве А.К.Глазунова
Очень солидный и добротный доклад - но я, честно говоря, не люблю Глазунова, и ничего не записывала на память.
---

Ведущий Пауло де Кастро (Португалия) и докладчик Андреас Вацкат (Гёттинген, Германия)
Вариации на русскую тему: ассимиляция и оригинальность в сочинениях учеников Н.А.Р.-К. на народные темы
Речь шла о "коллективных" вариациях на народные темы, где опыты учеников соседствовали с вариациями учителя. Интересно, хотя, конечно, тема очень локальная, и много из неё не вытащишь.
-----

Леонидас Мельникас (Вильнюс, Литва)
Н.А.Р-К. и пути развития литовской музыкальной культуры
О, тут царствовала дружба и братство!
У РК было много учеников из Литвы, и потому в начале 20 века его влияние было очень значительным. Сами эти студенты делились на 3 группы:
1. Выходцы из низов (эти шли в исполнители и к Р.К. прямого отношения не имели),
2. Выходцы из средних слоёв и интеллигенции - в том числе Штейнберг, Карнович (Карнавичюс), и др. Именно среди них были прямые ученики РК.
3. Литовские евреи (Штейнберг попадает и в эту группу вместе с Яшей Хейфецем). Их было немало, т.к. в Петербургской консерватории не было процентной нормы для евреев.
В общем, РК пользовался любовью и уважением и как профессионал, и как человек, призывавший и к патриотизму, и к терпимости. К сожалению, после 1914 все эти призывы оказались не востребованными.
---

Джонатан Пауэлл (Лондон) - пианист, композитор, музыковед и... просто прелестный человек.
Феликс Блуменфельд: первоначальная оценка
Пауэлл говорил на забавной смеси русского с английским, периодически подбегая к роялю.
Он пытался показать и рассказать, каким интересным композитором был Блуменфельд (а на другой день сыграл небольшую программу из его произведений). Музыка симпатичная и мастеровитая, но как-то без своего лица.
В антракте Дж.П. продавал записанные им диски с музыкой Блуменфельда, Гольденвейзера и Крейна.
----

Под конец дня слово дали милой, но несколько странной девушке - Галине Никифоровой (Лондон).
Н.А.Римский-Корсаков и его латвийское наследие
Докладчица на чистом русском языке призналась, что она не музыковед (??) и не имеет никакого конференционного опыта (???), перевод на русский сделать не успела (????), потому просит прощения, что говорить будет по-английски (!!!).
Ох, ну хоть бы хорошо говорила!
Однако слушать было почти невыносимо - произношение у девушки отнюдь не оксфордское, интонация никакая, голос тихий.
Доклад - без хватания звёзд, сугубо описательный.
Речь, конечно, шла о влиянии РК на его латвийских учеников и их "потомков".
Я даже не очень уверена, что девушка сама писала текст - иначе почему нельзя было произнести то же самое по-русски?..
В общем, "безумству храбрых поём мы песню".
Почему-то музыковедение считается настолько пустяковым делом, что выйти перед аудиторией специалистов и что-то пролепетать не зазорно никому.
Я вот постеснялась заявлять доклад, поскольку считаю себя в корсаковедении неофитом.
Ну, ладно.
Вечером мы дружно двинули в Мальтийскую капеллу, про которую я уже тут рассказывала.
..
Эти записи - в основном для себя, чтобы потом легче найти и не забыть. Опубликованные тезисы не всегда совпадают с тем, что было проакцентировано устно, а материалы появятся через некое время.
Боюсь, что большинству френдов всё это будет скучно.
Но, если кому занятно - ныряйте под кат.

Заседания проходили в концертном зале музея на Загородном проспекте. Портрет Н.А. на стене живо участвовал во всём происходящем, и, казалось, выражение его лица слегка менялось в зависимости от личности и речей докладчика.

Доротея Редепеннинг из Гейдельберга.
"Н.А.Римский-Корсаков, Р.Вагнер и инновации в русской оперной эстетике"
Речь шла не столько об эстетике, сколько о гармонических новациях. Д.Р. доказывала, что странно звучащие гармонические секвенции (в том числе в искусственных ладах) "расцвели" в операх Р.К. не без влияния Вагнера, у которого они, в свою очередь, появились под воздействием Листа.
Правда, вопрос о том, откуда эти вещи гораздо ранее взял Глинка, несколько повис в воздухе. Д.Р. настаивала на том, что влияние Вагнера и состязание с ним сыграло более стимулирующую роль.
--

Рутгер Хельмерс, Утрехт (Нидерланды)
"Р.-К., "Царская невеста" и судьба музыки в 20 веке"
Ничего особенно нового для нас докладчик не сказал. Основная идея: 1890-е и 1900 - эпоха декаданса. "Ц.Н.", вопреки внешней консервативности, стала смелым вызовом и ознаменовала разрыв Р.К. с идеалами Могучей кучки.
---

Грегори Хальбе (США)
"Снегурочка": трудности перевода?
Идея доклада касалась соотношения пьесы Островского и либретто РК. Композитор удалял реалистические и моралистические моменты (неприязнь берендеев к бездельнику Лелю) и переводил конфликт из драматической сферы (столкновение Мороза и Ярилы) в эпическую (смерть Снегурочк как явление круговорота природных сил). Отсюда - споры вокруг "Сн" в кругу кучкистов и восхищение ею в период Серебряного века; близость концепции "Сн" философии красоты (прерафаэлиты - это сравнение есть уже у А.Н.Римского-Корсакова, Лапшин и др.) Сама Сн. из сказочного персонажа эволюционировала в лирическую героиню. "Мифология, завёрнутая в сказку - феерическое явление", - высказался Г.Х. и определил "Сн." как "кошмар для эстетика и мечту семиотика".
--
Затем настала пора часовой лекции Ричарда Тарускина (Беркли, США):
"Догоняя Римского-Корсакова"
Ну, это было очень ярко и даже зрелищно!..


РТ начал с того, что на Западе музыку РК знают плохо. Все его сочинения делятся на две группы: заигранные (около 5 шлягеров, вроде "Полёта шмеля") и неизвестные. Лектор позабавил публику, рассказав, что "Песню индийского гостя" часто играют в ресторанах, в том числе в джазовой версии, сделанной ещё в 1937 году. А был ещё голливудский фильм... "Песня Шехеразады", герой которого, юный РК, во время плавания на клипере "Алмаз" якобы закрутил роман с восточной красавицей в Марокко. В общем, РК на Западе не воспринимают всерьёз и числят по разряду развлекательной музыки. Ни одной монографии о его творчестве за рубежом нет! А если и вспоминают, то в связи с Мусоргским, и в таком случае выбор - в пользу Мусорянина. Даже учитель РТ, Поль Генри Ланг, в книге "Музыка Западной цивилизации" (1941) ничтоже сумняшеся утверждал, будто РК был равнодушен к трагедии своего народа.
Но это была присказка.
Сказка же заключалась вот в чём.
В 1963 году Абрахам Бергер, американский композитор и музыковед, опубликовал прогремевшую статью "On problem of pitch in Stravinsky" (К проблеме звуковысотности у Стравинского). Там Бергер ввёл термин "октатоника", широко распространившийся в западном музыковедении (это то, что мы называем "гаммой тон-полутон", "уменьшённым ладом" или "гаммой РК"). Бергер выявил, что этот звукоряд лежит в основе очень многих сочинений Стравинского, в том числе "Весны священной" и "Петрушки" (лейтаккорд Петрушки - не политонален, а выводится из октатоники).
В 1975 Питер ван ден Тоорн (Toorn) развил идеи Бергера, разложив октатонику на 2 вида: начиная с полутона и начиная с целого тона.
Однако, как заметил РТ, оба исследователя не задавались вопросом о том, откуда взялся этот звукоряд у самого Стравинского (который этой темы вообще не касался). Никто в США не знал того, что здесь знает любой студент музыкального училища (это слова Тарускина!): это - "гамма Р-К". Сам РК в "Летописи" честно признавал ,что обратил внимание на этот звукоряд в поэме Листа "Что слышно на горе" и применил в своей симфонической картине "Садко" (то есть ещё в 1867 году). РК обсуждал эту гамму со студентами, а в набросках к "Салтану" (1895) сознательно использовал оба варианта, обозначив их как "первая гамма" и "другая гамма".
Стало быть, как ехидно констатировал РТ, единственное, что удалось Бергеру и Тоорпу - это "догнать" РК, который знал всё это ещё 100 лет назад.
Непонимание этого факта вызвано лишь невежеством в отношении музыки РК. Так, Мессиан упоминает "Садко", но явно не знает никаких других сочинений РК, да и в отношении "Садко" нередко бывает путаница (не все знают, что есть опера, а есть симфоническая картина).
Тарускин предлагает выстроить сквозную линию: Шуберт - Лист - РК - Стравинский (кстати, и с посредствующей фигурой М,Штейнберга, который в пьесе памяти учителя, In memoriam, уже использовал битональный аккорд, выведенный из октатоники - а этот материал был взят из эскизов РК).
РТ шибко ругался на западных коллег, который пренебрежительно относятся к историкам и сравнивал коллизию теоретиков и историков с противостоянием креационистов и эволюционистов; первые совершенно игнорируют исторический фактор и "изобретают велосипед" (это я уже своими словами).
На Западе склонны выводить Стравинского из Дебюсси и не замечать влияния РК на музыку 20 века (как и вообще русского влияния).
Сейчас же задача - предложить миру "догнать Римского-Корсакова".
---
Далее, после перерыва на кофепитие, опять пошли доклады.

Ведущий Стивен Уолш (слева) и докладчик Стивен Мьюир (Лидс, Великобритания)
Первоначальное восприятие творчества Н.А.Р-К. в Великобритании

С.М. говорил о том, что, хотя в Британии на рубеже веков была группа пропагандистов музыки РК (Роза Ньюмарч, Микель-Дмитрий Кальковоресси, Монтагю Монтагю Натан), в целом тон отзывов в английской прессе был негативным и даже уничижительным (были приведены колоритные цитаты). Не нравилась даже "Шехеразада", объявленная слишком учёной и формальной (исполнение в Глазго в 1898). Только после 1908 тон стал более спокойным и взвешенным.
-----

Гезине Шрёдер (Лейпциг)
Изысканный или... грубый? Влияние пособия РК по оркестровке на немецкоговорящие страны
Тут я мало что восприняла, поскольку слегка впала в спячку. Однако анализ был по-немецки подробным и систематичным. В 1922 году учебник РК по оркестровке был переведён на немецкий, и далее ГШ прослеживала его влияние на местные пособия и на музыку немецких композиторов.
----

Анна Петрова (С-Петербург)
Произведения Н.А.Р-К в репертуаре "Русской оперы Парижа" (1929-1935)
Очаровательная докладчица подняла целый архивный пласт неизвестных материалов частной оперы в Париже, работавшей под руководством певицы Марии Кузнецовой, вышедшгей замуж за богатого банкира Массне (племянниа композитора). Репертуар весьма впечатлял. Боги великие, в Москве бы кто всё это сейчас поставил!..
Сама Кузнецова пела Снегурочку, Февронию и Ярославну.

Попутно были затронуты и вопросы восприятия опер РК в других странах, а также роль князя Церетели в финансировании и постановке (он инициировал и оплатил концертное исполнение "Китежа" в 1926 в Париже).
Оказалось, что до 1936 в Барселоне в театре Лисео шли 12 опер русских компоиторов - весь Мусоргский, Князь Игорь, Китеж, кое-что из Чайковского, причём это пели не русские артисты.
Особо подробно АП остановилась на постановке "Золотого петушка" в постановке Евреинова и декорациях Билибина с сочетанием поэтики иконописи и лубка.

Правда, последние спектакли "русской оперы" не имели успеха. МП сравнила РК с Рамо - это аристократическое искусство, искусство опосредованных, художественных эмоций, а публике требовалось другое.
---

Ольга Владимирова, Череповец.
Развитие ориентальной темы в творчестве А.К.Глазунова
Очень солидный и добротный доклад - но я, честно говоря, не люблю Глазунова, и ничего не записывала на память.
---

Ведущий Пауло де Кастро (Португалия) и докладчик Андреас Вацкат (Гёттинген, Германия)
Вариации на русскую тему: ассимиляция и оригинальность в сочинениях учеников Н.А.Р.-К. на народные темы
Речь шла о "коллективных" вариациях на народные темы, где опыты учеников соседствовали с вариациями учителя. Интересно, хотя, конечно, тема очень локальная, и много из неё не вытащишь.
-----

Леонидас Мельникас (Вильнюс, Литва)
Н.А.Р-К. и пути развития литовской музыкальной культуры
О, тут царствовала дружба и братство!
У РК было много учеников из Литвы, и потому в начале 20 века его влияние было очень значительным. Сами эти студенты делились на 3 группы:
1. Выходцы из низов (эти шли в исполнители и к Р.К. прямого отношения не имели),
2. Выходцы из средних слоёв и интеллигенции - в том числе Штейнберг, Карнович (Карнавичюс), и др. Именно среди них были прямые ученики РК.
3. Литовские евреи (Штейнберг попадает и в эту группу вместе с Яшей Хейфецем). Их было немало, т.к. в Петербургской консерватории не было процентной нормы для евреев.
В общем, РК пользовался любовью и уважением и как профессионал, и как человек, призывавший и к патриотизму, и к терпимости. К сожалению, после 1914 все эти призывы оказались не востребованными.
---

Джонатан Пауэлл (Лондон) - пианист, композитор, музыковед и... просто прелестный человек.
Феликс Блуменфельд: первоначальная оценка
Пауэлл говорил на забавной смеси русского с английским, периодически подбегая к роялю.
Он пытался показать и рассказать, каким интересным композитором был Блуменфельд (а на другой день сыграл небольшую программу из его произведений). Музыка симпатичная и мастеровитая, но как-то без своего лица.
В антракте Дж.П. продавал записанные им диски с музыкой Блуменфельда, Гольденвейзера и Крейна.
----

Под конец дня слово дали милой, но несколько странной девушке - Галине Никифоровой (Лондон).
Н.А.Римский-Корсаков и его латвийское наследие
Докладчица на чистом русском языке призналась, что она не музыковед (??) и не имеет никакого конференционного опыта (???), перевод на русский сделать не успела (????), потому просит прощения, что говорить будет по-английски (!!!).
Ох, ну хоть бы хорошо говорила!
Однако слушать было почти невыносимо - произношение у девушки отнюдь не оксфордское, интонация никакая, голос тихий.
Доклад - без хватания звёзд, сугубо описательный.
Речь, конечно, шла о влиянии РК на его латвийских учеников и их "потомков".
Я даже не очень уверена, что девушка сама писала текст - иначе почему нельзя было произнести то же самое по-русски?..
В общем, "безумству храбрых поём мы песню".
Почему-то музыковедение считается настолько пустяковым делом, что выйти перед аудиторией специалистов и что-то пролепетать не зазорно никому.
Я вот постеснялась заявлять доклад, поскольку считаю себя в корсаковедении неофитом.
Ну, ладно.
Вечером мы дружно двинули в Мальтийскую капеллу, про которую я уже тут рассказывала.
..