Для тех, кому...
Apr. 7th, 2010 09:23 amВчера в Консерватории состоялась небольшая и слегка импровизированная конференция "для тех, кому за 300" - то есть в честь великих юбиляров этого года: Баха, Генделя, Галуппи и иже с ними.
Программа - тут.
Но я хочу написать не про основную часть, хотя она была очень интересной, а про дополнительную лекцию Татьяны Васильевны Шабалиной, специально приехавшей из Петербурга, чтобы рассказать о своих открытиях последних лет в баховедении.

Уже лет шесть Т.В. занимается раскопками в "Публичке", где ей удалось обнаружить рассредоточенные по разным фондам ценнейшие источники: первые издания словесных текстов музыкальных произведений, звучавших в Лейпциге при канторстве Баха (за период примерно с 1724 года).

Хотя имя Баха на этих брошюрках не значится, ясно, что подразумевались кантаты и пассионы, написанные им самим (тексты совпадают) или исполнявшиеся под его руководством в церквях св. Фомы и св. Николая.

Почему это так важно? С помощью этих изданий уточняются многие датировки баховских кантат, к которым эти тексты относятся, а также восполняются пробелы в его биографии (прежде всего, творческой, хотя и житейской тоже). Так, если некая кантата традиционно числилась среди поздних, а теперь обнаружено её либретто с указанием на исполнение лет на 20 раньше, то совершенно ясно, что датировку нужно менять.
Например, найдено полное либретто исчезнувших "Страстей по Марку" Баха, из которого явствует, что там были арии, о которых раньше ничего не знали. И хотя известны только тексты, это уже что-то.
Причём на титульном листе никаких слов вроде "Markus Passion" и в помине нет, так что надо былол ещё догадаться, что это такое, да и обнаружено изданьице в фонде старинной богословской литературы, а вовсе не музыкальной.

Нет имени композитора Г.Штёльцеля и на титульном листе его собственных "Страстей", однако из наличия либретто следует, что Бах их исполнял и вообще творчеством этого своего коллеги (капельмейстера в Готе) очень интересовался.
Ну, и так далее.
Собственно, о большинстве открытий Т.В. профессиональным баховедам уже известно; её статьи публиковались в Bach-Jahrbuch, в том числе в свежем, за 2009 год. Но находки продолжают всплывать, и многие датировки пересматриваются.

Что касается происхождения столь ценных источников, то оно не совсем ясно. На многих изданиях нет ни прежних штампов, ни владельческих надписей. Единственное, что совершенно бесспорно: это старинные фонды Императорской библиотеки, сформированные ещё в конце 18 века (возможно, отчасти и "трофейные", поступившие после раздела Польши). Фонды уникальные, ибо некоторых изданий нет больше в мире нигде, в том числе в Германии. И до Т.В. никому в голову не приходило искать их там, где они реально находятся ещё с времён Екатерины Великой.
"Если бы об этих источниках знал Филипп Шпитта", - заметила Т.В. - "вся история баховедения могла бы сложиться иначе"...
"О сколько нам открытий чудных"...
За приглашение же Татьяны Васильевны стоит поблагодарить М.А.Сапонова.

no subject
Date: 2010-04-07 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-07 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-07 05:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-07 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-07 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-07 06:36 pm (UTC)А вот у нас, у православных, в церкви вообще ничего не слышно, а что слышно все равно на архаичном языке, который даже попы толком не знают - и при этом никаких книжечек! В Херувимской слышны только первые два слова "иже херувимы" и все... Дальше у композитора цель растянуть коротенький текст на несколько минут, что бы дать возможность священнику выполнить кучу положенных на этот момент литургических действий. 22 слова с легкостью растягивают на 3-4 минуты. Пусть ничего не понятно. Мы не умом, а духом все постигаем... Стоят люди - у кого ноги болят - думает о ногах, кому душно - думает о духоте, кто-то рассматривает соседей или развлекается поправляя свечки... Но все вместе они думают, что стояние при пении сакрального текста им зачтется...
Кстати, приходилось читать про исследование, которое показало, что средний итальянец в опере на своем языке слышит не более 40% текста, но при этом он может без труда ориентироваться в происходящем.