"Геракл" из Уфы
Oct. 7th, 2016 12:11 amНа днях (а именно, 4 октября) я была в театре Новая опера на гастрольном спектакле Башкирского государственного театра оперы и балета из Уфы.
В рамках фестиваля музыкальных театров "Видеть музыку" к нам привезли не что-нибудь, а "Геракла" Генделя.
Да, да. В Москву. Из Уфы.
Много ли в Москве ставят Генделя? Не исполняют в концертах один раз в сезон (пусть и блистательно), а разыгрывают на сцене? Кроме фактически взятой напрокат "Роделинды" в Большом, очень давнего и вынужденно неаутентичного "Юлия Цезаря" в Камерном и приспособленной к детскому восприятию фантазии на тему "Альцины" в театре имени Н.И.Сац?
А в Уфе поставили.
Уже ради этого пойти стоило.

"Геракл" - произведение совершенно гениальное и притом полностью отвергнутое в 1744 году современниками. Пришлось не ко времени и не ко двору. Может, если бы Гендель написал английскую оперу в 1710-е или 1720-е годы, эффект был бы другим. Но тогда для него единственно возможной оперой была итальянская. А в 1740-е он с оперой вообще распрощался и переключился на оратории. Тем не менее, "Геракл" - не оратория, а всё-таки самая настоящая опера. Музыкальная трагедия с хорами. Поклонники итальянской оперы простить ему этого не могли, английская же опера того времени связывалась в основном с комическими жанрами. Гендель со своим шедевром никуда не вписывался.
В Москве "Геракл" уже звучал (в 2013 году), но только в концертном исполнении (я о нём писала у себя).
Сценические версии (сплошь зарубежные) тоже существуют - на ЮТубе кое-что имеется.
Хотелось, однако, увидеть живьём.
Признаюсь, шла с некоторой осторожностью. Полное отсутствие в драгоценном отечестве привычки и обычая ставить оперы Генделя, провинциальный театр, где с исторически ориентированным исполнительством должны быть немалые проблемы, скептические отзывы некоторых коллег...
В итоге два акта пролетели на одном дыхании.
Дирижёр Артём Макаров вёл спектакль динамично и притом вдумчиво, не пытаясь изобразить генделевский оркестр 1740-х годов, но достаточно аккуратно соблюдая основные принципы генделевской поэтики, в котором монументальность органично сочетается с аристократическим изяществом.
Спектакль поставил Георгий Исаакян; художник - Валентина Останькович (оба, как мы знаем, работают в Москве). Хочется также отметить очень важную здесь "партию света" - её создал Денис Солнцев.
Сюжет "Геракла" поначалу был максимально приближен к нашей - российской и постсоветской - реальности. Обстановка была задана уже в увертюре, когда луч света выхватил крохотное пространство типичной малогабаритной квартирки-однушки с допотопной мебелью, где тихо стареющая красавица Деянира и постепенно подрастающий Гилл годами ждут Геракла, никак не возвращающегося с очередной войны.

Мне этот ход (пусть отнюдь не блещущий режиссёрской новизной) не показался неуместным. Всё-таки для подавляющего числа наших слушателей и зрителей дистанция между героями мифов древней Греции (если эти мифы вообще известны) и нынешней жизнью настолько велика, что преодолеть её можно лишь, найдя некое среднеарифметическое между ними или преднамеренно придав архаической истории нечто "человеческое, слишком человеческое".
Тем более, что вневременное измерение всему придаёт хор, возвышающийся над подиумом и постоянно меняющий цвет и характер одеяний.
Геракл вернулся - хор снимает серые и синие хламиды и приобретает цвета воскресшей - и одновременно царственно-осенней - природы: зелёный, жёлтый, оранжевый.

Затем на краткое время - белизна. Вроде бы должна быть радость и гармония, а на самом деле в маленькомй комнате - ад. Иола в отчаянии, Деянира полна ненависти, Гилл разрывается между отцом и пленницей.

Ревность, естественно, кроваво-красная, а затем и красно-чёрная (адское пламя на заднике и чёрные силуэты хора).

Казалось, что в таком же духе будет и второй акт.
Но здесь появился ещё один план. Героев в сценической комнатке играли теперь актёры, а певцы преобразились в квазиантичных, но подчёркнуто условных театральных персонажей.
Иола и Гилл..

Деянира и Геракл...

Хор же переоделся в современную повседневную одежду, так сказать, кэжуал.

И лишь в эпилоге-апофеозе, после изумительной всепрощающей арии Иолы, хор вновь приобрел античный вид.

Все эти продуманные режиссёрские линии, однако, ушли бы в никуда, если бы солисты и хор оказались не на высоте. К счастью, этого не случилось.
Дополнительной трудностью было то, что пелся "Геракл" на языке оригинала - то есть на английском. Хотя в наше время сносно говорят по-английски многие, петь оперу на нём не слишком удобно.
Солисты справились с задачей очень хорошо, хор в целом тоже.
Наверное, не следует уфимского "Геракла" ставить вровень с последними западноевропейскими интерпретациями. Тем не менее, я полагаю, что это очень важное достижение - совершенно живой Гендель, преподнесённый с пониманием и любовью.
Самых больших комплиментов заслуживает артистически опытная, несмотря на свою юность, Диляра Идрисова - Иола. Диляра неоднократно пела в КЗЧ в исполнениях опер и ораторий Генделя. Но в роли Иолы нужно было ещё и убедительно играть. Это ей прекрасно удалось. Жаль только, что во втором акте именно во время её арий на сцене дважды начиналось оживлённое движение со сменой реквизита, и посторонние звуки просто мешали слушать хрустальный голос певицы и нежную музыку, вложенную Генделем в уста этой симпатичной героини.
Мне показалось, что все прочие солисты (Лариса Ахметова - Деянира, Ян Лейше - Геракл, Сергей Сидоров - Гилл, Катерина Лейше - наперсник Лихас) в первом акте несколько нервничали, зато во втором показали всё, на что они способны и в вокальном, и в артистическом отношении.
В течение спектакля зал неоднократно оглашался вспышками аплодисментов и даже криками "браво!", а овация в конце была совершенно заслуженной.
В рамках фестиваля музыкальных театров "Видеть музыку" к нам привезли не что-нибудь, а "Геракла" Генделя.
Да, да. В Москву. Из Уфы.
Много ли в Москве ставят Генделя? Не исполняют в концертах один раз в сезон (пусть и блистательно), а разыгрывают на сцене? Кроме фактически взятой напрокат "Роделинды" в Большом, очень давнего и вынужденно неаутентичного "Юлия Цезаря" в Камерном и приспособленной к детскому восприятию фантазии на тему "Альцины" в театре имени Н.И.Сац?
А в Уфе поставили.
Уже ради этого пойти стоило.

"Геракл" - произведение совершенно гениальное и притом полностью отвергнутое в 1744 году современниками. Пришлось не ко времени и не ко двору. Может, если бы Гендель написал английскую оперу в 1710-е или 1720-е годы, эффект был бы другим. Но тогда для него единственно возможной оперой была итальянская. А в 1740-е он с оперой вообще распрощался и переключился на оратории. Тем не менее, "Геракл" - не оратория, а всё-таки самая настоящая опера. Музыкальная трагедия с хорами. Поклонники итальянской оперы простить ему этого не могли, английская же опера того времени связывалась в основном с комическими жанрами. Гендель со своим шедевром никуда не вписывался.
В Москве "Геракл" уже звучал (в 2013 году), но только в концертном исполнении (я о нём писала у себя).
Сценические версии (сплошь зарубежные) тоже существуют - на ЮТубе кое-что имеется.
Хотелось, однако, увидеть живьём.
Признаюсь, шла с некоторой осторожностью. Полное отсутствие в драгоценном отечестве привычки и обычая ставить оперы Генделя, провинциальный театр, где с исторически ориентированным исполнительством должны быть немалые проблемы, скептические отзывы некоторых коллег...
В итоге два акта пролетели на одном дыхании.
Дирижёр Артём Макаров вёл спектакль динамично и притом вдумчиво, не пытаясь изобразить генделевский оркестр 1740-х годов, но достаточно аккуратно соблюдая основные принципы генделевской поэтики, в котором монументальность органично сочетается с аристократическим изяществом.
Спектакль поставил Георгий Исаакян; художник - Валентина Останькович (оба, как мы знаем, работают в Москве). Хочется также отметить очень важную здесь "партию света" - её создал Денис Солнцев.
Сюжет "Геракла" поначалу был максимально приближен к нашей - российской и постсоветской - реальности. Обстановка была задана уже в увертюре, когда луч света выхватил крохотное пространство типичной малогабаритной квартирки-однушки с допотопной мебелью, где тихо стареющая красавица Деянира и постепенно подрастающий Гилл годами ждут Геракла, никак не возвращающегося с очередной войны.

Мне этот ход (пусть отнюдь не блещущий режиссёрской новизной) не показался неуместным. Всё-таки для подавляющего числа наших слушателей и зрителей дистанция между героями мифов древней Греции (если эти мифы вообще известны) и нынешней жизнью настолько велика, что преодолеть её можно лишь, найдя некое среднеарифметическое между ними или преднамеренно придав архаической истории нечто "человеческое, слишком человеческое".
Тем более, что вневременное измерение всему придаёт хор, возвышающийся над подиумом и постоянно меняющий цвет и характер одеяний.
Геракл вернулся - хор снимает серые и синие хламиды и приобретает цвета воскресшей - и одновременно царственно-осенней - природы: зелёный, жёлтый, оранжевый.

Затем на краткое время - белизна. Вроде бы должна быть радость и гармония, а на самом деле в маленькомй комнате - ад. Иола в отчаянии, Деянира полна ненависти, Гилл разрывается между отцом и пленницей.

Ревность, естественно, кроваво-красная, а затем и красно-чёрная (адское пламя на заднике и чёрные силуэты хора).

Казалось, что в таком же духе будет и второй акт.
Но здесь появился ещё один план. Героев в сценической комнатке играли теперь актёры, а певцы преобразились в квазиантичных, но подчёркнуто условных театральных персонажей.
Иола и Гилл..

Деянира и Геракл...

Хор же переоделся в современную повседневную одежду, так сказать, кэжуал.

И лишь в эпилоге-апофеозе, после изумительной всепрощающей арии Иолы, хор вновь приобрел античный вид.

Все эти продуманные режиссёрские линии, однако, ушли бы в никуда, если бы солисты и хор оказались не на высоте. К счастью, этого не случилось.
Дополнительной трудностью было то, что пелся "Геракл" на языке оригинала - то есть на английском. Хотя в наше время сносно говорят по-английски многие, петь оперу на нём не слишком удобно.
Солисты справились с задачей очень хорошо, хор в целом тоже.
Наверное, не следует уфимского "Геракла" ставить вровень с последними западноевропейскими интерпретациями. Тем не менее, я полагаю, что это очень важное достижение - совершенно живой Гендель, преподнесённый с пониманием и любовью.
Самых больших комплиментов заслуживает артистически опытная, несмотря на свою юность, Диляра Идрисова - Иола. Диляра неоднократно пела в КЗЧ в исполнениях опер и ораторий Генделя. Но в роли Иолы нужно было ещё и убедительно играть. Это ей прекрасно удалось. Жаль только, что во втором акте именно во время её арий на сцене дважды начиналось оживлённое движение со сменой реквизита, и посторонние звуки просто мешали слушать хрустальный голос певицы и нежную музыку, вложенную Генделем в уста этой симпатичной героини.
Мне показалось, что все прочие солисты (Лариса Ахметова - Деянира, Ян Лейше - Геракл, Сергей Сидоров - Гилл, Катерина Лейше - наперсник Лихас) в первом акте несколько нервничали, зато во втором показали всё, на что они способны и в вокальном, и в артистическом отношении.
В течение спектакля зал неоднократно оглашался вспышками аплодисментов и даже криками "браво!", а овация в конце была совершенно заслуженной.
no subject
Date: 2016-10-06 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 07:27 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 08:23 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 08:20 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:50 pm (UTC)Как-то я сравнивала английского "Hercules'а" и итальянского "Eracle", итальянский антикварный, но все потрясающе поют...