cleofide: (Ифигения у алтаря)
[personal profile] cleofide

Попивая намедни утренний кофе, по давней (и - да, каюсь, дурной) привычке включила "Йэху Москвы". Я знаю, что сейчас они почти ничего, кроме рекламы геморроя, выпадающих челюстей, импотенции и артрита не транслируют. Но мне хотелось узнать про градусы за бортом и, может быть, какие-нибудь новости. Не всё же твиттер читать.

Мне повезло. Или не повезло. Я попала на передачу "Книжечки". И там прорекламировали... биографию Бетховена, только что изданную в малой серии ЖЗЛ. Переводная, естественно. С французского. Дело Ромена Роллана в надёжных руках.

По пути на работу забежала в "Москву" на Воздвиженке, купила этот свежачок.
Вуаля!

Бернан Фоконье. Бетховен.


Фоконье Бетховен

Перевод с французского Е.В. Колодочкиной (что касается французского, то там всё, похоже, аккуратно, но вот немецкие и прочие иноязычные имена и названия нередко отличаются неточностями или просто ошибками).
Перевод по французскому изданию фирмы Gallimard, 2010.
Издание осуществлено при поддержке Министерства культуры Франции (ну да, нужно же нести свет просвещения эти русским медведям)....
Научный консультант - В.И.Ражева (что же, ее замечания вполне дельные, но всё-таки она не специалист, и многое либо проглядела, либо просто закрыла на это глаза).

---

С первой же страницы моя челюсть начала выпадать...

"Сын буйного пьяницы-певчего и чахоточной матери, выросший рядом с умственно ограниченными и порой зловредными братьями"...

Дальше, собственно, можно не читать.
Обычная "жёлтая пресса" дурного псевдопопулярного пошиба.
Нормальный биограф НИКОГДА  не начнёт с такой похабщины.
И ведь эта фраза первой вылезает в Гугле, если ищешь информацию о книжке не на русском языке.
То есть миллионные массы юзеров отлично усвоят инфу про "буйного певчего", "чахоточную" и "братьев-дебилов".
Сработает не хуже путинского зомбоящика.
И после этого уже невозможно будет объяснить, что тут всё - неправда и поклёп. И что порядочный человек вообще не должен себе позволять писать такие фразы о ком бы то ни было. Не потому, что они якобы что-то "вскрывают", а потому что бесстыдно лгут.

1. Певчий Иоганн ван Бетховен не был пьяницей изначально. Нет никаких свидетельств о его "загулах" до 1780-х годов, а еще вернее - до смерти жены в июле 1787 года. Пока был жив его отец, Людвиг-старший, Иоганн пел рядом с ним на сцене, да и потом претензий по службе к нему не было. В 1774 году сын боннского премьер-министра, графа Бельдербуша стал крёстным отцом одного из "умственно ограниченных" братьев, Каспара Антона Карла. Стал бы такой человек водиться с забулдыгой? Концерт, устроенный Иоганном в 1778 году в Кёльне, где он представил публике не только сына, но и ученицу, певицу Елену Авердонк, говорит о том, что в этой время с ним всё было в порядке. К буйному пьянице никто не пошёл бы учиться, тем более порядочная юная девушка.

Следовательно, наш герой родился НЕ в семье безнадежного алкоголика.

2. "Чахоточная мать"... Это что, обвинение?.. Мы не знаем точно, когда Мария Магдалена заболела туберкулезом, хоя в этом факте она уж точно не виновата. Однако то, что из семи рожденных ею в браке с Иоганном детей до весьма взрослого возраста дожили трое сыновей (1770, 1774 и 1776 года рождения) - результат по тем временам совсем неплохой. У Моцарта и Констанцы из шести детей выжили только два сына, притом, что сама Констанца пережила вообще всех.

Опять же: с вероятностью в 99,99% Мария Магдалена не была "чахоточной", когда рожала Людвига.

3. "Умственно ограниченные братья"...
Ну, как сказать. Гениальностью они и впрямь не отличались. Однако не всякий негениальный человек - непременно "умственно ограниченный".
У Карла Каспара были музыкальные способности, однако хватило ума не позориться на этом поприще рядом со старшим братом. Ушёл в клерки налоговой кассы. Безграмотных людей туда не брали. Поскольку от Карла Каспара сохранились лишь деловые письма к музыкальным издателям либо к  начальству, и почти никакой личной переписки, нам трудно судить о том, что он был за человек. Если попытаться дорисовать его психологический портрет, то получается личность небезынтересная. Видимо, с комплексами. С неровным характером. Мазать его дёгтем я бы не стала, учитывая, что Людвиг его всё-таки любил и страшно горевал после его смерти, случившейся в 1815 году (от чахотки, да, но трудно сказать, насколько наследственной, а насколько - приобретенной: он был курильщиком).


Иоганн - в искусстве не смыслил нисколько, брата Людвига не понимал, но практическим умом обделен не был. На высшее образование у него не было ни средств, ни, наверное, желания, но по правилам того времени фармацевт должен был иметь диплом - и у Иоганна диплом, выданный университетом, был. Эта бумага позволила ему стать владельцем аптеки. Диплом фармацевта означал знание латыни и основ химии. Занятия для идиотов, я так понимаю, да?.. Предпринимательская сметка у Иоганна вообще была отличной. Недаром из трех братьев разбогател только он один. С его точки зрения, Людвиг должен был выглядеть романтическим недотёпой, а Карл - вообще "лузером". Естественно, эта психологическая коллизия не улучшала их взаимоотношений. "Зловредными" иногда бывали все трое (Иоганн - чаще, хотя, например, Фердинанд Рис полагал, что с ним было проще иметь дело, чем с Карлом). Но всё-таки Иоганн в последние годы жизни Людвига старался ему помогать в чисто житейском смысле. Разговорные тетради это доказывают.

Одна только фраза - и сколько всего...
Дальше автор ничтоже сумняшеся пишет, что Бетховен родился 17 декабря - научный консультант мягко поправляет в комментарии, что это - дата крещения, а родился он, скорее всего, на день раньше.
Но, господа мои хорошие, это даже Википедия ныне знает.
Или мсье Фоконье забанили в Гугле?..

И так - практически на каждой странице. Наш "француз, подбитый ветерком", ничтоже сумняшеся то перевирает факты ради красного словца, то нарочито их игнорирует, то пускается в околоэротические фантазии (на книжке, кстати, помета "16+")...

С. 36: "Примите из рук Гайдна дух Моцарта", - якобы написал ему граф Вальдштейн перед отъездом в аьбом с пожеланиями го друзей. Слишком красивая фраза, чтобы быть подлинной"...

Слов нет. Этот самый боннский альбом два раза издавался в Германии в виде факсимиле (у меня есть последнее боннское переиздание). В подлинности альбома никто из специалистов никогда не сомневался. Искомая фраза подчеркнута в автографе, ее легко найти, хотя напутствие написано немецким готическим шрифтом.


Вальдштейн напутствие Бну из Вики


Где ни открой текст - наткнёшься на ляп.
Вот, уже в хронологической справке, в самом конце:

"1827. 26 марта, 17.45 - смерть Бетховена в присутствии Иоганны ван Бетховен, Герхарда фон Брейнинга и Ансельма Хюттенбреннера".

Неправда. Иоганны, "Царицы ночи", вдовы брата Карла, там не было. Она сама потом признавалась, что ничего не знала о безнадежном положении Бетховена. Герхарда фон Брейнинга, бетховенского "Ариэля", сына друга детства Стефана, в момент смерти тоже не было - 13-летнего мальчика отослали домой. Ансельм Хюттенбреннер - да, был. Практически посторонний человек. Поэтому та "фрау Бетховен", о которой он пишет в своем мемуаре, и которую он видел в квартире, могла быть или женой брата Иоганна, Терезой, или вообще служанкой Зали (Розалией).

Собственно, читателю, наверное, не так уж важно, кто там в тот момент был. Но любой осведомленный историк сразу углядит массу ошибок и заподозрит (скорее всего, с полным основанием), что автор не знаком с источниками.


Ээээ...
А какую "травку", как ныне говорят, курил автор книги?
Что, собственно, он сам читал и что предлагает почитать аудитории дополнительно?

Смотрим библиографию в конце томика.
Крепко держимся за стул.

Библиография включает... восемь названий. Про всего Бетховена. Аж целых восемь. Причём два из них - варианты одного и того же источника: воспоминания Вегелера и Риса, сперва в переводе на английский язык (??? А почему не по-немецки???), а ниже - в переводе на русский (тут ваша покорная слуга приложила руку).

Письма Бетховена? Читайте английский трехтомник Эмили Андерсон 1961 года. И незачем вам знать ни про новое боннское издание всей переписки Бетховена (7 томов, 1996-1998), ни тем более про русское издание, как старое (Н.Л.Фишмана, 1970-1986 годов), так и новое (2011, 2013, и, даст бог, последний том выйдет в 2014).

Разговорные тетради? Не выпендриватесь. Зачем вам эти унылые 11 томов, вышедшие с 1968 по 2001 год? Не нужно читать даже переведенную на русский книжку Карл-Хайнца Кёлера "...прожить тысячу жизней!", которая основана на материале разговорных тетрадей (Кёлер стоял некоторое время во главе этого проекта).

Биографии?..
А вот вам: крайне ненадёжный Антон Шиндлер (издание 1860 года, хотя было комментированное немецкое 1973 и ряд других) - и очень модный в США Майнард Соломон (в новом издании 2001 года). Ни классика бетховенистики Алексндра Уилока Тейера, ни относительно новой хорошей монографии Льюиса Локвуда (2003) тут не ищите. Зато есть очень старая книга Василевского, известная на Западе потому, что она печаталась на немецком. Но аж  в 1888 году.

Реверанс напоследок: и нашим, и вашим. Белль Франс и Раша - бхай, бхай.
В библиграфии напоследок значатся две французские книги, переводившиеся на русский: "Жизнь Бетховена" Ромена Роллана (1937!) и "Жизнь Бетховена" Эдуарда Эррио (1959).
Я не имею ничего против этих книг. Однако на русский были переведены ВСЕ книги Роллана о Бетховене, а не только краткая биография. И издавались они гораздо позднее приснопамятного 1937 года.
Книга же Эррио... Там тоже много журналистики и публицистики, хотя и не такого дурного тона, как в книге Фоконье. Эррио, хоть и не был музыкантом и музыковедом (Роллан - был!), всё-таки любил своего героя и многое о нем знал. Но эта книга всё-таки не может сейчас считаться источником надежных сведений.


Короче: не надо этого Фоконье покупать и читать.
А если кому захочется, то не надо принимать за чистую воду.
Вода - грязная.

Умываю руки.

Date: 2014-10-18 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] kalinzar.livejournal.com
Эх... Читая такое, начинаю "тосковать" по советской цензуре.

(Про оборотную сторону советской медали очень даже знаю... Так что не принимайте мои слова слишком всерьез. - И все-таки тогда бы побрезговали такое переводить на русский, почти уверен.)

Date: 2014-10-18 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] cleofide.livejournal.com
Не цензура, конечно, но какой-то отбор должен быть.

Profile

cleofide: (Default)
cleofide

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 09:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios