"Кощунник" Гендель
Aug. 15th, 2015 01:38 pmО вечном и злободневном...
Накануне лондонской премьеры оратории Генделя "Мессия", намеченной на 23 марта 1743 года в театре Ковент-Гарден, в газете Universal Spectator появилось длинное письмо в редакцию за подписью некоего Филалета (по-гречески это имя означает «Правдолюб»). Личность писавшего осталась неустановленной, поскольку этот псевдоним появлялся в той газете неоднократно и использовался разными авторами. Узнав, что в театральном помещении будет звучать музыка на подлинные тексты Священного писания, Филалет не преминул заранее выразить свой протест по этому поводу. При этом Гендель, отнюдь не намереваясь устраивать скандал, назвал в данном случае своё произведение не "Мессией" (как было на премьере 1742 года в Дублине), а просто "Духовной ораторией". Но религиозным фанатикам это было, как говорится, что в лоб, что по лбу. Хотя в зале никаких демонстраций протеста не устраивалось, а у Ковент-Гарденна не стояли пикеты с хоругвями и угрюмо-агрессивными молодчиками в чёрном, текст газетной публикации сам по себе любопытен. Напрямую атаковать Генделя, любимца королевской семьи, автор не решился, да и вообще постарался воздержаться от грубых выражений в чей-либо адрес. Тем не менее, речь шла именно об "оскорблении" религиозных чувств.
Ну, и где теперь те "чувства", и где - "Мессия"?..
Автора, наверное, кондрашка бы хватила, узнай он, что в конце 20 -- начале 21 века "Мессию" будут ставить в театрах то как некий перформанс, то вообще как балет.
---
«Оратория либо является религиозным действом [Act], либо нет. Если она является таковым, то у меня возникает вопрос, является ли театр подходящим для этого действа храмом, и может ли труппа актеров заменить служителей слова Божьего, ибо в таком случае это и происходит. […]
С другой стороны, если оратория исполняется не в качестве религиозного действа, а только ради развлечения и удовольствия (а я поистине уверен в том, что лишь немногие, либо вообще никто, ходят на оратории по религиозным соображениям), то какая же профанация Божьего имени и слова тут творится, когда это имя и слово используются столь легкомысленно? […]
Но, похоже, теперь профанации подвергнется не только Ветхий завет, и не только Бог, названный по имени – Иегова, а также и Новый завет, в коем Бог называется священнейшим и милосерднейшим именем Мессия. Ибо я слышал, что оратория, носящая такое название, уже исполнялась в Ирландии, и скоро будет исполнена здесь. Я не ведаю, какова эта пьеса, и не берусь судить о ней. Но я вновь спрашиваю: в подобающем ли месте и с подобающими ли участниками она будет сыграна? […]
Как это будет выглядеть в глазах потомков, которые прочтут в своих учебниках истории, что в нашем столетии народ Англии дошел до такой высшей степени нечестивости и кощунства, что даже святая святых превратилась в повод для светских развлечений, причем в таком месте, и силами таких особ, которые способны исполнять не только легковесные и пустые, но зачастую и пошлые и безнравственные пьесы? Что бы подумали об этом магометане, которые столь бережно и почтительно относятся в своему Корану? Какого мнения они должны быть о нас и о нашей религии?»...
Перевела выборочно, по изданию: Deutsch O.E. Handel. A Documentary Biography. London 1955. Р. 563—565. Книга доступна в сети.
А вообще самое полное на нынешний день собрание генделевских документов онлайн - вот тут: Handel Reference Database. Created and maintained by Ilias Chrissochoidis // http://ichriss.ccarh.org/HRD/. -- Пользоваться очень удобно, там всё по годам.
Накануне лондонской премьеры оратории Генделя "Мессия", намеченной на 23 марта 1743 года в театре Ковент-Гарден, в газете Universal Spectator появилось длинное письмо в редакцию за подписью некоего Филалета (по-гречески это имя означает «Правдолюб»). Личность писавшего осталась неустановленной, поскольку этот псевдоним появлялся в той газете неоднократно и использовался разными авторами. Узнав, что в театральном помещении будет звучать музыка на подлинные тексты Священного писания, Филалет не преминул заранее выразить свой протест по этому поводу. При этом Гендель, отнюдь не намереваясь устраивать скандал, назвал в данном случае своё произведение не "Мессией" (как было на премьере 1742 года в Дублине), а просто "Духовной ораторией". Но религиозным фанатикам это было, как говорится, что в лоб, что по лбу. Хотя в зале никаких демонстраций протеста не устраивалось, а у Ковент-Гарденна не стояли пикеты с хоругвями и угрюмо-агрессивными молодчиками в чёрном, текст газетной публикации сам по себе любопытен. Напрямую атаковать Генделя, любимца королевской семьи, автор не решился, да и вообще постарался воздержаться от грубых выражений в чей-либо адрес. Тем не менее, речь шла именно об "оскорблении" религиозных чувств.
Ну, и где теперь те "чувства", и где - "Мессия"?..
Автора, наверное, кондрашка бы хватила, узнай он, что в конце 20 -- начале 21 века "Мессию" будут ставить в театрах то как некий перформанс, то вообще как балет.
---
«Оратория либо является религиозным действом [Act], либо нет. Если она является таковым, то у меня возникает вопрос, является ли театр подходящим для этого действа храмом, и может ли труппа актеров заменить служителей слова Божьего, ибо в таком случае это и происходит. […]
С другой стороны, если оратория исполняется не в качестве религиозного действа, а только ради развлечения и удовольствия (а я поистине уверен в том, что лишь немногие, либо вообще никто, ходят на оратории по религиозным соображениям), то какая же профанация Божьего имени и слова тут творится, когда это имя и слово используются столь легкомысленно? […]
Но, похоже, теперь профанации подвергнется не только Ветхий завет, и не только Бог, названный по имени – Иегова, а также и Новый завет, в коем Бог называется священнейшим и милосерднейшим именем Мессия. Ибо я слышал, что оратория, носящая такое название, уже исполнялась в Ирландии, и скоро будет исполнена здесь. Я не ведаю, какова эта пьеса, и не берусь судить о ней. Но я вновь спрашиваю: в подобающем ли месте и с подобающими ли участниками она будет сыграна? […]
Как это будет выглядеть в глазах потомков, которые прочтут в своих учебниках истории, что в нашем столетии народ Англии дошел до такой высшей степени нечестивости и кощунства, что даже святая святых превратилась в повод для светских развлечений, причем в таком месте, и силами таких особ, которые способны исполнять не только легковесные и пустые, но зачастую и пошлые и безнравственные пьесы? Что бы подумали об этом магометане, которые столь бережно и почтительно относятся в своему Корану? Какого мнения они должны быть о нас и о нашей религии?»...
Перевела выборочно, по изданию: Deutsch O.E. Handel. A Documentary Biography. London 1955. Р. 563—565. Книга доступна в сети.
А вообще самое полное на нынешний день собрание генделевских документов онлайн - вот тут: Handel Reference Database. Created and maintained by Ilias Chrissochoidis // http://ichriss.ccarh.org/HRD/. -- Пользоваться очень удобно, там всё по годам.