cleofide: (Default)
 АПДЕЙТ: коллективный разум сработал на ура.
Композитора Зорина звали Дементием Алексеевичем.
Страна должна знать своих героев!
А пост не убираю: вдруг кому понадобится.


--

Русисты, музыковеды и театроведы, нид хелп!

Зорин Д.А., автор оперы ""Перерождение", поставленной в Большом театре в 1777 году - как звали дяденьку полностью?
Нужно для указателя имен.
Я сижу на даче всё ещё хворая и притом жутко занятая. В доступных сетевых ресурсах (Музыкальная энциклопедия, История русской музыки в 10 томах) ничего не нашла. На других сайтах - либо только один инициал (Д), либо два (Д.А.), но нигде нет имени целиком.
Зорин упоминается в чужом тексте, не моём, а то я бы это дело так не оставила.

Кто знает или может оперативно узнать?
"Имя, сестра, имя!"..
Помощь братьев тоже не будет отринута. 
Метки: 18 векисториямузыковедениеопераперсонажи
 
cleofide: (Default)
 Посмотрела на днях "Тангейзера" в постановке Ромео Кастелуччи из Баварской оперы.
http://www.arte.tv/de/videos/075311-001-A/tannhauser-und-der-sangerkrieg-auf-der-wartburg

Сперва пыталась смотреть прямую трансляцию из Мюнхена, но почему-то она у меня шла с зависаниями, даже в Москве с хорошим интернетом, что сильно раздражало. А вдобавок я была вдребезги больная и досидеть до двух с лишним часов ночи у компьютера просто не смогла.
Спасибо умельцам - быстро выложили в интернет, я скачала и посмотрела заново уже в спокойной обстановке.

И... не понравилось.
Не потому, что у меня вызвала неприятие режиссерская трактовка сюжета, а потому, что я этой самой трактовки там вообще не обнаружила. Не поняла, что и зачем делается на сцене. 

При этом френды ведь знают, что я никоим образом не враг ненавистной многим "режоперы". Я не имею ничего против переосмыслений и модернизаций известных сюжетов. Напротив, убеждена, что поставить "так, как написал композитор" - нельзя. Это утопия и иллюзия. Из таких постановок мгновенно улетучивается воздух. Кому будет лучше, если Тангейзер со товарищи выйдут в аутентичных средневековых костюмах? Это разве опера про костюмы? Она про коллизию искусства, свободы и любви. И про столкновение на этой почве двух мощнейших архетипов европейской культуры: языческого и христианского. Всё это можно представить совершенно по-разному. Лишь бы - осмысленно.

Увы, мне показалось, что никакой осмысленности в спектакле Кастелуччи нет. Поначалу что-то такое проглядывало, но во втором акте стало скучно, а третий был совсем невыносим. 

Видеоряд увертюры - построение и упражнения в стрельбе юных дев-лучниц - само по себе очень красиво, но при чём тут Тангейзер и Венера? У меня создалось впечатление, что они из другой оперы - из "Ифигении в Тавриде", что ли, или из "Древа Дианы" (которое, кажется, нигде уже не ставится). Юные воительницы, невзирая на обнаженные перси, совершенно асексуальны. Это отряд Артемиды, а никак не Афродиты. Но в кого они целятся и стреляют? Чей там глаз и чьё ухо в кругу, висящем над сценой? И зачем так долго всё это происходит?..

Венера в стиле палеолитических богинь плодородия - ход интересный. Но почему этой матери всей живущей материи так интересен и нужен именно Тангейзер? Он, что ли, оплодотворяет её и даёт жизнь монстрам, сгусткам плоти, копошащимся возле могучих телес богини? И ему это нравилось, а потом вдруг надоело, да?.. Странно, нелогично, непонятно. 

Зачем товарищи-миннезингеры мажут Тангейзера кровью убитого ими оленя? Кстати, этот приём вымазывания кровью (причём из ведра) уже был в другом "Тангейзере" (кажется, в Ла Скала)? Показать, что он такой же, как они? А Вальтер - он разве тоже кровавый маньяк? Ведь нет же, он нежный и пушистый. Так зачем им мазаться? 

Аня Хартерос в роли Елизаветы была очень хороша, но первый монолог оказался скучным. Ну, вышла в зал, ну, спела концертный номер... Что в этом такого? И зачем на ней платье с апликацией в виде обнажёнки? Символ, что "девушка созрела"? Приём, бьющий в лоб - и мимо... 
Потом пошло вообще чёрт те что. Опять гологрудые девы-лучницы (тут - блондинки), ещё какие-то как бы голые девы на первом плане перед рядами рыцарей (что за девы, откуда?), обрубки пластиковых ног (пилигримы?), обстановка операционной во время состязания певцов... Всё никуда, всё мимо, всё вразрез с музыкой. Кульминационный скандал - гимн Венере - скандальным вовсе не воспринимался. Ну, потемнел экспериментальный куб с какой-то странной химической бякой внутри. Так он и до того темнел, когда пели про оружие. 

В третьем акте - вообще кладбищенская фантасмагория. Привозят и укладывают на лафеты каких-то покойников (причём на лафетах появляются имена не оперных героев, а певцов - по-моему, это несколько за гранью допустимого). 
Я всё ждала финального появления Венеры. Как она будет соблазнять Тангейзера и как у неё получится передвигаться в своём монументально-палеолитическом костюмчике с грудями до колен и бутафорскими ногами как у слона, больного водянкой.
Увы... Никак. Пшик. Что-то пропела на заднем плане, но сама не показалась.

Бедный "Тангейзер". 

До сих пор наиболее убедительным из виденных мною спектаклей я бы назвала постановку в МАМТ, где тоже, конечно, были поводы для критики, но была (собственно, есть!) и концепция, и красота, и убедительная игра певцов. 





cleofide: (Default)

Вчера всей семьёй побывали на последнем показе "Волшебной флейты" Моцарта в Большом театре (новая сцена) - спектакль Комише Опер в рамках Чеховского фестиваля.

Музыкальный руководитель – Габриэль Фельц
Постановка – Сьюзан Андрейд («1927»), Барри Коски (Комише опер Берлин)
Анимация – Пол Бэрритт («1927»)
Концепция (идея) – «1927» (Сьюзан Андрейд и Пол Бэрритт) и Барри Коски
Сценография и костюмы – Эстер Биалас
Драматургия – Ульрих Ленц
Хормейстер – Давид Кавелиус
Свет – Диего Литц


Рассказывать об этом невероятном зрелище - напрасный труд, это надо видеть.
Скататься в Берлин мне не по карману, а на ЮТубе выложены только маленькие кусочки - чаще трейлеры с мелкой нарезкой эпизодов.
Но и они отчасти дают понять замысел авторов.




Снимать во время спектакля запрещено.
Поэтому мои картинки - только с поклонов.





Кое-какие картинки )
cleofide: (Default)
За окном, поди, скоро снег пойдёт... Обычный майский снег.
Самое время поговорить про "Снегурочку".

Дмитрий Феликсович Черняков поставил в Париже оперу Римского-Корсакова, про которую сам Николай Андреевич говорил: кто, дескать, не понимает "Снегурочку", тот не понимает и меня.
Благодаря всемогущей сети и альтруизму телеканала Arte, можно не ездить в Париж, а посмотреть спектакль онлайн:

concert.arte.tv/fr/la-fille-de-neige-de-nikolai-rimski-korsakov-lopera-de-paris

Обещают DVD, а пока в сети можно выловить и запись этой онлайн-версии.

Появились и рецензии тех, кто видел спектакль живьём, и интервью самого режиссёра.
Самая интересная, обстоятельная и подробная статья Дмитрия Ренанского вышла в "Коммерсанте":

Чужой среди реконструкторов

Текст... )

Фото: Elisa Haberer / Opera national de Paris

Для того чтобы ответить на вызов Римского-Корсакова, Чернякову пришлось радикально перестроить драматургию произведения — сведя на нет сказочно-волшебный план оперы, он переосмыслил и максимально усложнил не только природу чувств персонажей, но и то, что в театре принято называть предлагаемыми обстоятельствами. Точка отсчета здесь не драма главной героини, но окружающий и провоцирующий ее социальный контекст. "Снегурочка" во многом выглядит вариацией черняковского "Парсифаля": в режиссерском фокусе вновь оказывается сообщество людей, отказавшихся от реальной жизни ради существования в полусектантском кругу и занятых реконструкцией выхолостившихся, давно потерявших изначальный смысл ритуалов. Берендеево царство в парижском спектакле — это компания современных ролевиков, удалившихся в непроходимую чащобу, чтобы инсценировать там древнерусские обряды под присмотром главного идеолога, "Царя Берендея" (Максим Пастер). Если уж называть героев постановки именами, предложенными Римским-Корсаковым, их всякий раз приходится мысленно заключать в кавычки — в "Снегурочке" Чернякова все не то, чем кажется. Это в финале спектакля над сценой будет угрожающе полыхать восьмиконечная свастика-коловрат, но поначалу лесная поляна, облюбованная под автокемпинг, выглядит вполне безобидно — что-то вроде тематического летнего лагеря, где, как в черняковском "Руслане и Людмиле", разыгрываются костюмированные представления "под старину".

Отправляя главную героиню "в люди", ее родители, разумеется, не помышляют ни о чем дурном — с этой немолодой разведенной парой зритель встречается в прологе, превращенном Черняковым из фантастической небылицы в точно подсмотренный психологический этюд. Мать — преподающая в начальной школе пение оперная дива на пенсии, ее портрет в молодости будет перерисовывать с открытки предводитель берендеев. Когда-то она, вероятно, пела Весну-Красну, а ее сценическим партнером в партии Деда Мороза был, возможно, будущий отец Снегурочки (грандиозная, даром что эпизодическая, роль Владимира Огновенко). Ребенка он воспитывал в одиночку, увлеченной карьерой диве не было до дочери никакого дела — и вот теперь, накануне совершеннолетия, ее привели к матери то ли познакомиться, то ли попрощаться. Балетный класс, пианино, "сменка", одетые в трогательные костюмы пернатых первоклашки, нестройными голосами репетирующие предписанный Римским-Корсаковым хор птиц, напряженное молчание бывших партнеров, детские варежки на резинках и белый полушубок героини, сначала восторженно наблюдающей за матерью, а потом испуганно подглядывающей за объяснением родителей из-за двери: эта лучшая в спектакле сцена, сыгранная как будто поверх музыки, но одновременно так точно совпадающая с наивно-щемящей интонацией партитуры,— новая вершина театра Чернякова.

Фото: Elisa Haberer / Opera national de Paris

Встреча замкнутого сообщества с Другим в его постановках никогда ничем хорошим не заканчивалась, так что предугадать дальнейшее развитие режиссерского сюжета, в сущности, достаточно легко: вторжение извне грозит нарушить герметичность мира берендеев — а значит, героиня будет принесена в жертву целостности системы. Как и "чистый простец" Парсифаль, Снегурочка (безупречная с точки зрения вокала и актерски бескомпромиссная Аида Гарифуллина) единственная здесь не играет роль, не следует ритуалам, но ведет себя максимально естественно: нелепо, неловко, но неизменно искренне она невольно выявляет тотальное лицемерие окружающего "общества спектакля", для которого свадьба — это главным образом повод для постановочных фото в жанре "жизнь удалась", а все чувства наигранны и показны. Если у Римского-Корсакова Снегурочка — центр притяжения, то у Чернякова она никому по-настоящему не интересна. Ее используют для того, чтобы спровоцировать ревность, ее пытаются насильно заставить полюбить, чтобы похвастаться своей привлекательностью, и только. Протагонистка оказывается пешкой в чужой игре, правила и ход которой ей не до конца ясны и в конце концов сводят с ума: в финале первого акта она падает в обморок, в финале спектакля — замертво.

Парижская "Снегурочка" выглядит первым в сценической биографии оперы опытом серьезного театрального осмысления партитуры Римского-Корсакова. В самых удачных эпизодах спектакля Черняков, чутко поддержанный дирижером Михаилом Татарниковым, вычитывает конкретные сценические решения из логики музыкальной драматургии — овеществляя, скажем, жестокую неумолимость обрядовых сцен или, вопреки традиции, передавая партию Леля от певицы-травести контратенору (Юрий Миненко), не просто преодолевая тем самым пресловутую оперную условность, но реализуя чувственный, эротический потенциал, заложенный в этой роли композитором. Между тем, задав небывалый даже для театра Чернякова градус достоверности действия в первых сценах, "Снегурочка" постепенно сдает обороты и идет по нисходящей — в какой-то момент режиссер становится заложником жестко выстроенного концепта, чем дальше, тем больше расходящегося со сверхсюжетом произведения: тихая кульминация оперы, финальная сцена таяния героини, Liebestod Римского-Корсакова, напоминающая о неразрывной связи либидо и мортидо, теряется напрочь. Проблема тут, разумеется, отнюдь не в ошибочном выборе режиссерской стратегии, а в мучительной сложности самой ситуации культурной трансгрессии, выхода за пределы омертвевшей нормы жанра. Попытка нащупать новую театральную идентичность оперных партитур прошлого, реанимировать их художественные коды и переизобрести улетучившиеся со временем социокультурные контексты всегда волей-неволей связана с необходимостью чем-то жертвовать — при переводе на современный сценический язык, как и при любом переводе вообще, частичная потеря содержания первоисточника практически неизбежна.

 


Со многими мыслями этой статьи я готова согласиться, однако в одном существенном пункте моё восприятие спектакля оказалось диаметрально противоположным.

Это - Пролог, превращённый, по словам критика, "из фантастической небылицы в точно подсмотренный психологический этюд".
Именно это и вызывало у меня ощущение какой-то фальши, надуманности, придуманности, предельного упрощения концепции драмы.
Славянский миф, претворённый в "Снегурочке" - точно такая же "фантастическая небылица", как христианский миф о Граале в "Парсифале" или германо-скандинавские мифы в "Кольце нибелунга". Да, в нынешнем мире принято делать тысячи реверансов перед набравшими непомерную власть монотеистическими религиями, но при этом в душе не верить ни во что, кроме денег, грубой силы или эдипова комплекса. Но пытаться понять, что на самом деле проиходит в упомянутых операх, совершенно отринув их мифологическое и сакральное ядро, вряд ли получится без катастрофического упрощения всего и вся.


Некоторые соображения )



cleofide: (Муза)
Сегодня, говорят, День театра...
Драгоценная Фанечка ([livejournal.com profile] phania) отыскала у Сотби редкостные и поучительные картинки.
Утащу и поделюсь!

Шарль-Никола Кошен-младший, 1715 - 1790.
Мадам Помпадур в сцене из "Ациса и Галатеи", 1749


Charles-Nicolas Cochin the Younger Paris 1715 1790 M de Pompadour performing a sc from Acis et Galatee 1749 gouache Sotheby s


Charles-Nicolas Cochin the Younger (Paris 1715 - 1790)
MME. DE POMPADOUR PERFORMING A SCENE FROM ACIS ET GALATÉE (1749)
gouache over traces of graphite on vellum; 137 by 383mm
© Sotheby’s


Разглядеть и подивиться )
cleofide: (Грац Дев с книг)
Петербургская театральная библиотека радует и балует читателей онлайн!


Полнотекстовые базы данных «Бирюч Петроградских государственных театров», «Ежегодник Петроградских государственных театров» и «Еженедельник Петроградских государственных театров» снабжены обширным справочным аппаратом: комментарии, указатели, система ссылок, которые обеспечивают разнообразные поисковые возможности.

Электронные копии периодических изданий «Артист», «Ежегодник Императорских театров», «Обозрение театров», «Пантеон русского и всех европейских театров», «Пантеон: журнал литературно-художественный», «Репертуар русского театра», «Российский феатр», «Театр и искусство» представлены в формате PDF. Для удобства пользования все электронные копии имеют Оглавление (в виде закладок). Возможен постраничный просмотр документов.

---

Там ещё выложен Архив Михаила Фокина - браво-брависсимо!

--

Основной сайт библиотеки: http://sptl.spb.ru

cleofide: (Грац Дев с книг)
Театроведы, наверное, знают про этот кладезь, а я набрела недавно...
В принципе почти всё есть в библиотеке ГИИ, но туда ж доехать надо.
А тут - читай, не хочу.

Спасибо благодателям!


Библиотека книг по истории театра
cleofide: (Муза)
Сегодня в честь дня рождения Вольфганга Амадея Моцарта устроим всем желающим огненно-водяное испытание...


Франц фон Штук, "Вода и Огонь"


stuck water-and-fire


  • А теперь - к музыке!


  • Сцена испытаний из второго акта



  • "Волшебной флейты".


  • "Wir wandeltendurch Feuergluten" (Pamina, Tamino)",


  • Lucia Popp, Siegfried Jerusalem, Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks & Bernard Haitink





Ещё, ещё, ещё! )
cleofide: (Муза)
Неделя выдалась насыщенной, так что писать сразу было некогда.
19 декабря мы с сыном сходили на последнее представление "Роделинды" Генделя в ГАБТ.
Увы, недолго музыка играла. 16 спектаклей  - и сглаз долой. Правда, на Западе спектакли тоже обычно не идут годами, а прокатываются сериями в течение сезона. Но там оперы Генделя - обычная часть музыкально-театральной жизни. А у нас - редкая диковинка. Настолько редкая, что певцов приходится приглашать из-за кордона. Да и сам спектакль арендованный. Впрочем, о премьере я уже писала, и даже с некоторыми подробностями относительно режиссёрского замысла.

Состав солистов по сравнению с премьерной серией изменился лишь в одном, но весьма важном моменте: партию Бертарида теперь пел другой контратенор, не Дэвид Дэниэлс, а Джеральд Томпсон.
Остальные остались на своих местах:

Роделинда - Дина Кузнецова, Эдвига - Руксандра Донозе, Гримоальд - Пол Найлон, Гарибальд - Ричард Буркхард, Унульф - Уильям Тауэрс, Флавий - Мэтт Кейси, диижёр - Кристофер Мулдс, сценограф - Джереми Герберт, режиссёр Ричард Джонс, режиссёр по возобновлению - Донна Стиррап.

Фото на поклоне, слева направо: Унульф, Эдвига, Гримоальд, Роделинда, Бертарид, Гарибальд, Флавий.


IMG_6264 поклон лучше — копия

Сам спектакль, насколько я поняла, также претерпел небольшие изменения. Либо я пропустила, либо была изъята молчаливая клятва мести Роделинды и Флавия в "заставке". Мне показалось, что эту деталь убрали.

Опера, по моему ощущению, вполне прижилась на сцене ГАБТ. Оркестр под управлением Кристофера Мулдса был совершенно блистателен и безупречен. Актёрски всё также было замечательно. Томпсон же выглядел в роли Бертарида гораздо привлекательнее Дэниэлса - тот играл и пел этакого симпатичного неудачника, который напоследок вдруг рассвирепел и оказался способным на коварную вендетту. Томпсон же - безусловно король, пусть низвернутый и, как ему кажется поначалу, всеми преданный. Лучезарная улыбка, светлый тембр голоса, подобного на forte звучанию барочной трубы-кларино - всё создаёт героический образ. Но герои бывают порой безжалостны - таков и этот Бертарид.

Дина Кузнецова визуально прекрасна и актёрски  совершенно убедительна, но вокально - увы, всё-таки не барочная и не генделевская певица. Дело не в мастерстве, тембре или умении вставлять украшения. С мастерством всё в порядке. Она аккуратно спела всё, что требовалось, и в лирических моментах была весьма выразительна, однако постоянно присутствовало ощущение, что ей это трудно, она не "купается" в этой музыке, не чувствует себя в ней по-настоящему свободно.

Зато, похоже, распелась Руксандра  Донозе. На премьере показалось, что партия ей - "на вырост". В финальном спектакле ожидания вполне оправдались. Голос звучал сочно, слова в ариях были слышны, речитативы тоже отыграны как надо.

В целом же московская "Роделинда" оказалась славна не столько "звёздностью" солистов, сколько практически безупречным их ансамблем. И это заслуга не только режиссёров, но и прежде всего самих артистов.

Bravi tutti!

И всё-таки хотелось бы, чтобы Гендель к нам вернулся. А то как-то неприлично - его оперы идут на всех сценах мира, у нас же это до сих пор экзотика.
cleofide: (Муза)
Лекция про Орфея - можно посмотреть и даже скачать.

Камерный музыкальный театр им. Б.А,Покровского, 10 декабря 2016


cleofide: (Муза)
Повеселилась изрядно!
И вам того же желаю :)
Удовольствие длится чуть больше 8 минут.


cleofide: (Грац Дев с книг)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] phania в жемчуг в помощь...
Серьёзная компания для [info]Клеофиды...


Attributed to John Eccard
Portrait of Peg Woffington
Half length, wearing a blue dress, a folio of music on a table in front of her
oil on canvas

© Sotheby’s

Спасибо, ангел Фанечка!

Тут не просто ах-красота, но ещё и ах-как-интересно...
Маргарет (Пег) Уоффингтон (1720-1760) - персонаж известный, актриса из Лондона генделевской эпохи.

Вот что сказано в аннотации к лоту:

The sitter was one of the most famous actresses of her time.  She was born into poor circumstances, and a letter written by Edmund Burke described her as "of low origin...but talents and nature often avenge themselves on fortune" (Correspondence, 1.362).  Her career on the stage began when she played Macbeth in a version of John Gay's The Beggar's Opera.  In 1742 she combined with David Garrick to play Cordelia to his Lear.  They began a passionate relationship and shared lodgings near Covent Garden.  She ended her life having succeeded in developing an outstanding reputation combined with an unparalleled repertory, and great wealth.


Статья в Википедии (есть только на английском, немецком и итальянском) сообщает и другие детали: она из Дублина и начинала актёрскую карьеру там. Как ни странно, немецкая статья в Вики подробнее английской. В Дублине Пег начала выступать девочкой лет 10 в так называемом "Театре лилипутов", созданном некоей мадам Виолантой; там дети играли роли взрослых. Интересно, Свифт, бывший настоятелем собора св. Патрика, не возражал против такого использования изобретённого им слова? В наше время засудил бы за нарушение копирайта и заставил бы выплатить грандиозную сумму, или вообще прикрыл бы эту лавочку... Впрочем, лавочка и без него прикрылась, а девочка Пег перешла на настоящую сцену в том же Дублине. С Гарриком познакомилась там же, а он туда приехал в первый раз летом 1742 года, играл "Гамлета" (Гендель тогда тоже ещё был в Дублине и считается, что "Гамлета" того мог видеть).  В Лондоне выступала в Друри-Лейн и в Ковент-Гардене; была партнершей Сюзанны Сиббер и Китти Клайв (для обеих Гендель писал музыку, поскольку обе не только актёрствовали, но и пели). Правда, с Китти у неё были плохие отношения. С Гарриком поначалу - более чем тёплые, они открыто жили вместе, но в 1744 году разъехались. В 1757 Пег прямо на сцене настиг инсульт, и после трех лет тяжелой болезни она скончалась.
cleofide: (Муза)
На днях (а именно, 4 октября) я была в театре Новая опера на гастрольном спектакле Башкирского государственного театра оперы и балета из Уфы.

В рамках фестиваля музыкальных театров "Видеть музыку" к нам привезли не что-нибудь, а "Геракла" Генделя.

Да, да. В Москву. Из Уфы.
Много ли в Москве ставят Генделя? Не исполняют в концертах один раз в сезон (пусть и блистательно), а разыгрывают на сцене? Кроме фактически взятой напрокат "Роделинды" в Большом, очень давнего и вынужденно неаутентичного "Юлия Цезаря" в Камерном и приспособленной к детскому восприятию фантазии на тему "Альцины" в театре имени Н.И.Сац?
А в Уфе поставили.
Уже ради этого пойти стоило.

IMG_4236 люстра — копия


Про спектакль )
cleofide: (Муза)
В прошлую среду, 14 сентября, в КЗЧ исполнили редкую оперу Россини "Эрмиона" (1819).
Вообще-то, конечно, она "Гермиона". Но теперь название ушло в народ в итальянском варианте - Ermione.

IMG_3653 вид — копия


Картинки с комментариями )
cleofide: (Сфинкс)
На прошлой неделе случилось два музыкальных события, которые я посетила, но написать о них времени и сил не было. Впрочем, времени и сейчас особо нет, потому  - всё вкратце.

Один концерт и один спектакль прошлой недели )
cleofide: (жуть)
Только что из центра...
1. Зелёную бабищу с Тверского убрали. Эх, не успела повидать.
2. У нас на востоке, в районе Семёновской и Соколинки, ощутимо пахнет какой-то химической мерзостью. Ощутила уже в метро, на поверхности тоже воняет.
3. Поскольку нам всё равно не скажут, откуда несётся отрава, и никого за неё не накажут, лучше позаботиться о себе самим. Лично я пока что закрыла форточку.

А была я, если интересно, тут:
http://www.stanmus.ru/event/136698

МАРК-АНТУАН ШАРПАНТЬЕ (1643 - 1704)

СОШЕСТВИЕ ОРФЕЯ В АД

Исполнители:


Орфей – Томас Баум (тенор)
Эвридика – Елена Епихина (сопрано)
Дафна, Прозерпина – Ольга Луцив-Терновская (сопрано)
Плутон – Антон Зараев (баритон)
Юнона – Наталья Данькова (сопрано)
Аретуза – Екатерина Коломина (сопрано)
Иксион – Сергей Власов (контратенор)
Титий – Артем Волков (тенор)
Аполлон, Тантал – Владимир Красов (бас)

Барочный консорт "Tempo Restauro"

Музыкальный руководитель и дирижер - Мария Максимчук
Режиссер - Сергей Балашов
Хореограф - Константин Чувашев
Научный консультант - Ольга Филиппова

Танцы: Полина Артемьева, Константин Чувашев


В спектакле использованы костюмы Ларисы Погорецкой

cleofide: (Муза)
А вчера в КЗЧ было вот это...

IMG_7291 афиша — копия


Моя рецензия будет в "Музыкальном обозрении".
Сейчас нет сил даже выложить картинки. События громоздятся одно на другое, только успевай поворачиваться.
cleofide: (Муза)
В воскресенье в Камерном музыкальном театре им. Б.А.Покровского состоялась очередная встреча со слушателями из серии "Инструкция к применению". На сей раз речь шла о премьере "Сервилии" Римского-Корсакова, которая состоится совсем скоро - 15 апреля.




По приглашению театра в Москву специально приехала замечательный директор замечательного Музея-квартиры Римского-Корсакова в Петербурге - Нина Владимировна Костенко.

Что было за кулисами... )
cleofide: (Муза)
Повстречался мне Казелла -
на Казеллу поглазела.
Если встречу Мартину,
и на этого взгляну...

Это шуточка по поводу нового "двуспального" спектакля в МАМТ: "Сказание об Орфее" Альфредо Казеллы и "Ариадны" Богуслава Мартину. 18 марта была премьера, сегодня второй показ. Место - камерный зал, ибо оперы одноактные и достаточно компактные.

Немного впечатлений )
cleofide: (Муза)
Думаю, совершенно неслучайно очередное представление очаровательной оперы Доменико Чимарозы "Тайный брак" в камерном зале МАМТ было приурочено к 14 февраля, хотя в афишах об этом не оповещалось.
Мы же в подругой выбрали эту дату и это место лишь потому, что в серой зимней Москве хотелось чего-то лёгкого и радостного.
Предвкушения не обманули!

Спектакль - прелестный. Воздушный, весёлый, изящный, по-настоящему молодёжный.
Поставлен он был ещё в 2014 году, но мне тогда было совсем ни до чего. И вот, наконец, свершилось.





Весёлые картинки )

Profile

cleofide: (Default)
cleofide

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 12:22 am
Powered by Dreamwidth Studios