cleofide: (Default)
2017-07-17 11:09 am

"Имя, сестра, имя!"

 Вдогонку ко вчерашнему посту, в котором коллеги быстро помогли мне установить имя-отчество композитора 18 века Дементия Алексеевича Зорина.

Студенты, аспиранты, коллеги и прочие пишущие музыковедческие тексты (хотя я понимаю, что летом нормальные люди отдыхают и путешествуют, а не сидят над курсовыми, дипломными, диссертациями, статьями и монографиями)!

Учтите и усвойте, что у каждого музыканта и музыковеда есть полное имя, которое не худо бы для себя установить и где-то в своём тексте хотя бы раз упомянуть. Потому что упоминания типа "И.И.Иванов", а ещё хуже - "Б.Смит" (тут даже гендер непонятен!) - абсолютно "глухие". Можно упоминать без полного именования людей типа Бетховена и Мусоргского, но простых смертных стоит называть полностью. 
По правилам составления библиографии, принятым у нас, в списке авторы фигурируют только в виде фамилий и нициалов. Поэтому единственная возможность прояснить, кто есть кто, - это назвать их полностью в самом тексте. 

Помню, писала я как-то статью для публикации в американском журнале, и от меня требовали расшифровки всех имен и отчеств упоминаемых мною русских коллег. Мне тогда казалось, что это немного чересчур. А теперь так не кажется. 

В этом смысле западная традиция полного именования гораздо удобнее и разумнее нашей, где по давней привычке фамилию (то есть родовое имя) ставят впереди, а инициалы, причём не расшифровывая, за нею. Принцип текста на западный манер: автор - человек, у которого есть имя (отчество) и фамилия. Принцип советского текста: автор - некая функция (фамилия, на которую идет ссылка), а как его звали - не так важно. 

Примеры:
1) Хорошо и правильно: "Как убедительно доказали в своей монографии Пауль и Ева Бадура-Скода, некоторые сочинения Моцарта рассчитаны на фортепиано с подвесной педалью".
2) Плохо: "Как убедительно доказали в своей монографии Луцкер П. и Сусидко И., традиция комических интермеццо складывалась одновременно в Венеции и Неаполе".
Допустим, автор текста отлично знает, что Луцкера зовут Павел Валерьевич, а Сусидко - Ирина Петровна. Но читатель, лично не знакомый с этими замечательными музыковедами, может даже не догадаться, кто из них такого рода. 
Мне уже студенты неоднократно приносили тексты со ссылками на книги "В.Конена". Юные умы обычно не знают, что легендарный "Конен" - это Валентина Джозефовна. 
Такие вещи надо проговаривать.

С композиторами, поэтами и прочими героями наших писаний - то же самое. Вот встречаем мы в тексте условного "И.Й.А.Шмидта" (персонаж взят с потолка, наобум). Допустим, это какой-то рядовой музыкант чьей-то капеллы. Или стихотворец-любитель. Или музыкальный критик. Или просто знакомый какого-то видного исторического лица. Поди догадайся, как его звали. А его нужно включить в указатель. Иоганн Йозеф Алоиз? Игнац Йозеф Антон? Если имя расхожее и фамилия простая, поиск может затянуться надолго. И даже если это не банальный Шмидт, а, допустим, какой-нибудь князь, ситуация иногда складывается ничуть не более простая. "Ф.Лобковиц" - это кто? Филипп Гиацинт? Филипп Фердинанд? Франц Йозеф Максимилиан? Или просто Фердинанд, сын Франца Йозефа Максимилиана? Хорошо, если из контекста ясно. А бывает, что и неясно. Например: "Из коллекции Ф.Лобковица". У них у всех были коллекции, передававшиеся по наследству. 
 
То же самое с пресловутым Зориным. 
Инициалы "Д.А.", которые фигурируют всюду без расшифровки, допускают огромное количество вариантов. Дмитрий Александрович, Демьян Андреевич, Донат Алексеевич, Денис Антонович, Дормидонт Агафонович, Даниил Агеевич, Давид Абрамович и т.д. со всеми возможными перестановками отчеств. Дементий, правда, мне в голову не пришёл, но, если поднапрячься, то можно придумать и Диодора, и Диона, и ещё кого-нибудь в том же духе.
Кто-то один списал откуда-то "Зорин Д.А.", все остальные тупо повторяют, и никому не интересно, как же звали русского композитора 18 века (тогда у нас их было совсем не густо!). 

Когда пишешь биографические тексты, то каждый упоминаемый персонаж предстаёт неповторимой личностью, и про него пытаешься выяснить как можно больше подробностей. Не просто даты жизни, а родственные связи, интересы, черты характера и внешности. 
По идее, та же внимательность не помешает и при написании текстов чисто музыковедческих.
А уж когда дело доходит до указателей, то без имен просто беда. 






cleofide: (Default)
2017-07-17 11:01 am

Помощь зала

 АПДЕЙТ: коллективный разум сработал на ура.
Композитора Зорина звали Дементием Алексеевичем.
Страна должна знать своих героев!
А пост не убираю: вдруг кому понадобится.


--

Русисты, музыковеды и театроведы, нид хелп!

Зорин Д.А., автор оперы ""Перерождение", поставленной в Большом театре в 1777 году - как звали дяденьку полностью?
Нужно для указателя имен.
Я сижу на даче всё ещё хворая и притом жутко занятая. В доступных сетевых ресурсах (Музыкальная энциклопедия, История русской музыки в 10 томах) ничего не нашла. На других сайтах - либо только один инициал (Д), либо два (Д.А.), но нигде нет имени целиком.
Зорин упоминается в чужом тексте, не моём, а то я бы это дело так не оставила.

Кто знает или может оперативно узнать?
"Имя, сестра, имя!"..
Помощь братьев тоже не будет отринута. 
Метки: 18 векисториямузыковедениеопераперсонажи
 
cleofide: (Default)
2017-07-16 10:44 am

Лиловое чудо

 

 

Выбралась вчера погулять в ближайшее поле.
Фотоглаз взяла по привычке, никаких сюрпризов не ждала.
А чудо встретилось.
Среди доцветающих люпинов и нормальных колокольчиков стояло ОНО.
Единственное на всё поле.
Увы, не знаю, как называется.

IMG_9244 - копия колокол


IMG_9246 - копия колокол близ
Метки: ЕсиноПодмосковьелетоприродафотографиицветы
 

cleofide: (Default)
2017-07-14 01:55 pm

Опять Тангейзер...

 Посмотрела на днях "Тангейзера" в постановке Ромео Кастелуччи из Баварской оперы.
http://www.arte.tv/de/videos/075311-001-A/tannhauser-und-der-sangerkrieg-auf-der-wartburg

Сперва пыталась смотреть прямую трансляцию из Мюнхена, но почему-то она у меня шла с зависаниями, даже в Москве с хорошим интернетом, что сильно раздражало. А вдобавок я была вдребезги больная и досидеть до двух с лишним часов ночи у компьютера просто не смогла.
Спасибо умельцам - быстро выложили в интернет, я скачала и посмотрела заново уже в спокойной обстановке.

И... не понравилось.
Не потому, что у меня вызвала неприятие режиссерская трактовка сюжета, а потому, что я этой самой трактовки там вообще не обнаружила. Не поняла, что и зачем делается на сцене. 

При этом френды ведь знают, что я никоим образом не враг ненавистной многим "режоперы". Я не имею ничего против переосмыслений и модернизаций известных сюжетов. Напротив, убеждена, что поставить "так, как написал композитор" - нельзя. Это утопия и иллюзия. Из таких постановок мгновенно улетучивается воздух. Кому будет лучше, если Тангейзер со товарищи выйдут в аутентичных средневековых костюмах? Это разве опера про костюмы? Она про коллизию искусства, свободы и любви. И про столкновение на этой почве двух мощнейших архетипов европейской культуры: языческого и христианского. Всё это можно представить совершенно по-разному. Лишь бы - осмысленно.

Увы, мне показалось, что никакой осмысленности в спектакле Кастелуччи нет. Поначалу что-то такое проглядывало, но во втором акте стало скучно, а третий был совсем невыносим. 

Видеоряд увертюры - построение и упражнения в стрельбе юных дев-лучниц - само по себе очень красиво, но при чём тут Тангейзер и Венера? У меня создалось впечатление, что они из другой оперы - из "Ифигении в Тавриде", что ли, или из "Древа Дианы" (которое, кажется, нигде уже не ставится). Юные воительницы, невзирая на обнаженные перси, совершенно асексуальны. Это отряд Артемиды, а никак не Афродиты. Но в кого они целятся и стреляют? Чей там глаз и чьё ухо в кругу, висящем над сценой? И зачем так долго всё это происходит?..

Венера в стиле палеолитических богинь плодородия - ход интересный. Но почему этой матери всей живущей материи так интересен и нужен именно Тангейзер? Он, что ли, оплодотворяет её и даёт жизнь монстрам, сгусткам плоти, копошащимся возле могучих телес богини? И ему это нравилось, а потом вдруг надоело, да?.. Странно, нелогично, непонятно. 

Зачем товарищи-миннезингеры мажут Тангейзера кровью убитого ими оленя? Кстати, этот приём вымазывания кровью (причём из ведра) уже был в другом "Тангейзере" (кажется, в Ла Скала)? Показать, что он такой же, как они? А Вальтер - он разве тоже кровавый маньяк? Ведь нет же, он нежный и пушистый. Так зачем им мазаться? 

Аня Хартерос в роли Елизаветы была очень хороша, но первый монолог оказался скучным. Ну, вышла в зал, ну, спела концертный номер... Что в этом такого? И зачем на ней платье с апликацией в виде обнажёнки? Символ, что "девушка созрела"? Приём, бьющий в лоб - и мимо... 
Потом пошло вообще чёрт те что. Опять гологрудые девы-лучницы (тут - блондинки), ещё какие-то как бы голые девы на первом плане перед рядами рыцарей (что за девы, откуда?), обрубки пластиковых ног (пилигримы?), обстановка операционной во время состязания певцов... Всё никуда, всё мимо, всё вразрез с музыкой. Кульминационный скандал - гимн Венере - скандальным вовсе не воспринимался. Ну, потемнел экспериментальный куб с какой-то странной химической бякой внутри. Так он и до того темнел, когда пели про оружие. 

В третьем акте - вообще кладбищенская фантасмагория. Привозят и укладывают на лафеты каких-то покойников (причём на лафетах появляются имена не оперных героев, а певцов - по-моему, это несколько за гранью допустимого). 
Я всё ждала финального появления Венеры. Как она будет соблазнять Тангейзера и как у неё получится передвигаться в своём монументально-палеолитическом костюмчике с грудями до колен и бутафорскими ногами как у слона, больного водянкой.
Увы... Никак. Пшик. Что-то пропела на заднем плане, но сама не показалась.

Бедный "Тангейзер". 

До сих пор наиболее убедительным из виденных мною спектаклей я бы назвала постановку в МАМТ, где тоже, конечно, были поводы для критики, но была (собственно, есть!) и концепция, и красота, и убедительная игра певцов. 





cleofide: (Default)
2017-06-26 11:26 pm

Из былого...


Папа и мама. Апрель 1957, Москва, Большая Тульская.




1957 Б Тульская Скан_20170626.png

Сегодня поминала отца, но они друг без друга немыслимы. 
И он её пережил не очень намного.
Надеюсь, ТАМ им вместе хорошо, как было хорошо в той Москве, которой больше нет, и в которой ещё не было никакой меня..











cleofide: Cesare Bacchi (Italiana)
2017-06-22 11:06 am

Йестин Дэвис в Москве

Очередной блистательный концерт в КЗЧ - часть долгоиграющего проекта Филармонии и лично Михаила Фихтенгольца по внедрению в музыкальный обиход московитов божественной музыки Генделя в исполнении лучших зарубежных отечественных артистов.

Вчера это были англичане - чудесный контратенор Йестин Дэвис и дирижёр Лоуренс Каммингс, а с нашей стороны - ГАКОР (худ. рук. Алексей Уткин), который вообще-то даже не столько оркестр, сколько содружество солистов. 




Звучал исключительно Гендель.

Про концерт )
cleofide: (Default)
2017-06-02 09:56 am

Конец Игры



Вчера в РЗК состоялся заключительный концерт фестиваля Magister Ludi в честь Карлхайнца Штокхаузена.
Исполнялись произведения для ударных и фортепиано.
Перед концертом небольшое вступительное слово произнёс Михаил Просняков - один из организаторов и участников фестиваля, руководитель "Интитута К.Штокхаузена" в Москве.
Он кратко и ёмко охарактеризовал каждое из сочинений концерта и продемонстрировал (1партитуры первой пьесы - "Zyklus" для ударных (1959).




Картинки и музыка )
cleofide: (Default)
2017-05-29 12:22 pm

Magister Ludi: Штокхаузен в БЗК


Вчера в БЗК открылся фестиваль Magister Ludi, посвященный Карлхайнцу Штокхаузену.
Все дни до 1 июня включительнов консерватории будут проходить мастерклассы (утром и днём) и концерты (вечером в РЗК).
К сожалению, из-за занятости я не смогу быть всюду.
Но на открытие нельзя было не прийти.





Штокхаузен приезжал в Москву в 1990 году. Но тогда в консерваторию его не пустили. Перестраховались. Концерты давались в ДК МГУ на Воробьёвых горах, и зал был битком.
Сейчас - полное раздолье и.... почти пустой БЗК.
Неактуальный тренд, видимо.
Между тем, студентов консерватории обещали пускать бесплатно, по зачёткам. Соблазнились немногие. Да и профессуры было раз, два и обчёлся.

Картинки и ролик )
cleofide: (Default)
2017-05-27 12:17 pm

Волшебная флейта


Вчера всей семьёй побывали на последнем показе "Волшебной флейты" Моцарта в Большом театре (новая сцена) - спектакль Комише Опер в рамках Чеховского фестиваля.

Музыкальный руководитель – Габриэль Фельц
Постановка – Сьюзан Андрейд («1927»), Барри Коски (Комише опер Берлин)
Анимация – Пол Бэрритт («1927»)
Концепция (идея) – «1927» (Сьюзан Андрейд и Пол Бэрритт) и Барри Коски
Сценография и костюмы – Эстер Биалас
Драматургия – Ульрих Ленц
Хормейстер – Давид Кавелиус
Свет – Диего Литц


Рассказывать об этом невероятном зрелище - напрасный труд, это надо видеть.
Скататься в Берлин мне не по карману, а на ЮТубе выложены только маленькие кусочки - чаще трейлеры с мелкой нарезкой эпизодов.
Но и они отчасти дают понять замысел авторов.




Снимать во время спектакля запрещено.
Поэтому мои картинки - только с поклонов.





Кое-какие картинки )
cleofide: A writing desk in the wood, my photo 2015 (Wood Cabinet)
2017-05-19 11:01 pm

Лес молод и полон жизни...


В этом году мы вновь исполнили давний ритуал: наведаться весною в лес, в котором я выросла.
Сын тоже полюбил этот лес, ибо я начала водить его туда с детства, постепенно объясняя, как и что устроено в лесном сообществе жизней.
Вообще-то когда-то, очень давно, родители со своими друзьями и нами, детьми, выезжали в лес каждую неделю в любое время года - зимой на лыжах.
Но всё равно весеннее свидание с лесом, после окончательного схода снега и появления майской зелени, всегда воспринималось как нечто особенное - праздничное и торжественное.
Воистину - Весня Священная.




Лесные университеты )
cleofide: Persia, Louristan, 100-800 B.C. (Луристан)
2017-05-18 08:58 pm

Вокруг Случайного

На исходе прошлого дачного сезона возникло недоброе подозрение, что рядом с полюбившимся нам карьером Случайный под Электросталью решили построить автомагистраль.
Мы сильно приуныли, ибо места там почти дикие, малолюдные, привольные.
Дорога, конечно, погубит всё - и карьер, и окрестные поля.
Та пустынная дорожка, которая видна на первом фото, не ведёт ровно никуда. Вернее, она-таки ведёт к Случайному, но тем концом, с которого снята, упирается в железнодорожные пути, и тут её каждый год старательно перекапывают и оснащают глубокими рвами, чтобы не могли проехать никакие автомобилисты (да и не всякий пацан на мопеде одолеет такие преграды).

Через прозрачные по весне деревья видно, что после первой лесополосы идиллия кончается.
А что начинается?..
Мы 30 апреля решили сходить и проверить.






Походить, посмотреть... )
cleofide: (Default)
2017-05-08 11:06 am

Про "Снегурочку"

За окном, поди, скоро снег пойдёт... Обычный майский снег.
Самое время поговорить про "Снегурочку".

Дмитрий Феликсович Черняков поставил в Париже оперу Римского-Корсакова, про которую сам Николай Андреевич говорил: кто, дескать, не понимает "Снегурочку", тот не понимает и меня.
Благодаря всемогущей сети и альтруизму телеканала Arte, можно не ездить в Париж, а посмотреть спектакль онлайн:

concert.arte.tv/fr/la-fille-de-neige-de-nikolai-rimski-korsakov-lopera-de-paris

Обещают DVD, а пока в сети можно выловить и запись этой онлайн-версии.

Появились и рецензии тех, кто видел спектакль живьём, и интервью самого режиссёра.
Самая интересная, обстоятельная и подробная статья Дмитрия Ренанского вышла в "Коммерсанте":

Чужой среди реконструкторов

Текст... )

Фото: Elisa Haberer / Opera national de Paris

Для того чтобы ответить на вызов Римского-Корсакова, Чернякову пришлось радикально перестроить драматургию произведения — сведя на нет сказочно-волшебный план оперы, он переосмыслил и максимально усложнил не только природу чувств персонажей, но и то, что в театре принято называть предлагаемыми обстоятельствами. Точка отсчета здесь не драма главной героини, но окружающий и провоцирующий ее социальный контекст. "Снегурочка" во многом выглядит вариацией черняковского "Парсифаля": в режиссерском фокусе вновь оказывается сообщество людей, отказавшихся от реальной жизни ради существования в полусектантском кругу и занятых реконструкцией выхолостившихся, давно потерявших изначальный смысл ритуалов. Берендеево царство в парижском спектакле — это компания современных ролевиков, удалившихся в непроходимую чащобу, чтобы инсценировать там древнерусские обряды под присмотром главного идеолога, "Царя Берендея" (Максим Пастер). Если уж называть героев постановки именами, предложенными Римским-Корсаковым, их всякий раз приходится мысленно заключать в кавычки — в "Снегурочке" Чернякова все не то, чем кажется. Это в финале спектакля над сценой будет угрожающе полыхать восьмиконечная свастика-коловрат, но поначалу лесная поляна, облюбованная под автокемпинг, выглядит вполне безобидно — что-то вроде тематического летнего лагеря, где, как в черняковском "Руслане и Людмиле", разыгрываются костюмированные представления "под старину".

Отправляя главную героиню "в люди", ее родители, разумеется, не помышляют ни о чем дурном — с этой немолодой разведенной парой зритель встречается в прологе, превращенном Черняковым из фантастической небылицы в точно подсмотренный психологический этюд. Мать — преподающая в начальной школе пение оперная дива на пенсии, ее портрет в молодости будет перерисовывать с открытки предводитель берендеев. Когда-то она, вероятно, пела Весну-Красну, а ее сценическим партнером в партии Деда Мороза был, возможно, будущий отец Снегурочки (грандиозная, даром что эпизодическая, роль Владимира Огновенко). Ребенка он воспитывал в одиночку, увлеченной карьерой диве не было до дочери никакого дела — и вот теперь, накануне совершеннолетия, ее привели к матери то ли познакомиться, то ли попрощаться. Балетный класс, пианино, "сменка", одетые в трогательные костюмы пернатых первоклашки, нестройными голосами репетирующие предписанный Римским-Корсаковым хор птиц, напряженное молчание бывших партнеров, детские варежки на резинках и белый полушубок героини, сначала восторженно наблюдающей за матерью, а потом испуганно подглядывающей за объяснением родителей из-за двери: эта лучшая в спектакле сцена, сыгранная как будто поверх музыки, но одновременно так точно совпадающая с наивно-щемящей интонацией партитуры,— новая вершина театра Чернякова.

Фото: Elisa Haberer / Opera national de Paris

Встреча замкнутого сообщества с Другим в его постановках никогда ничем хорошим не заканчивалась, так что предугадать дальнейшее развитие режиссерского сюжета, в сущности, достаточно легко: вторжение извне грозит нарушить герметичность мира берендеев — а значит, героиня будет принесена в жертву целостности системы. Как и "чистый простец" Парсифаль, Снегурочка (безупречная с точки зрения вокала и актерски бескомпромиссная Аида Гарифуллина) единственная здесь не играет роль, не следует ритуалам, но ведет себя максимально естественно: нелепо, неловко, но неизменно искренне она невольно выявляет тотальное лицемерие окружающего "общества спектакля", для которого свадьба — это главным образом повод для постановочных фото в жанре "жизнь удалась", а все чувства наигранны и показны. Если у Римского-Корсакова Снегурочка — центр притяжения, то у Чернякова она никому по-настоящему не интересна. Ее используют для того, чтобы спровоцировать ревность, ее пытаются насильно заставить полюбить, чтобы похвастаться своей привлекательностью, и только. Протагонистка оказывается пешкой в чужой игре, правила и ход которой ей не до конца ясны и в конце концов сводят с ума: в финале первого акта она падает в обморок, в финале спектакля — замертво.

Парижская "Снегурочка" выглядит первым в сценической биографии оперы опытом серьезного театрального осмысления партитуры Римского-Корсакова. В самых удачных эпизодах спектакля Черняков, чутко поддержанный дирижером Михаилом Татарниковым, вычитывает конкретные сценические решения из логики музыкальной драматургии — овеществляя, скажем, жестокую неумолимость обрядовых сцен или, вопреки традиции, передавая партию Леля от певицы-травести контратенору (Юрий Миненко), не просто преодолевая тем самым пресловутую оперную условность, но реализуя чувственный, эротический потенциал, заложенный в этой роли композитором. Между тем, задав небывалый даже для театра Чернякова градус достоверности действия в первых сценах, "Снегурочка" постепенно сдает обороты и идет по нисходящей — в какой-то момент режиссер становится заложником жестко выстроенного концепта, чем дальше, тем больше расходящегося со сверхсюжетом произведения: тихая кульминация оперы, финальная сцена таяния героини, Liebestod Римского-Корсакова, напоминающая о неразрывной связи либидо и мортидо, теряется напрочь. Проблема тут, разумеется, отнюдь не в ошибочном выборе режиссерской стратегии, а в мучительной сложности самой ситуации культурной трансгрессии, выхода за пределы омертвевшей нормы жанра. Попытка нащупать новую театральную идентичность оперных партитур прошлого, реанимировать их художественные коды и переизобрести улетучившиеся со временем социокультурные контексты всегда волей-неволей связана с необходимостью чем-то жертвовать — при переводе на современный сценический язык, как и при любом переводе вообще, частичная потеря содержания первоисточника практически неизбежна.

 


Со многими мыслями этой статьи я готова согласиться, однако в одном существенном пункте моё восприятие спектакля оказалось диаметрально противоположным.

Это - Пролог, превращённый, по словам критика, "из фантастической небылицы в точно подсмотренный психологический этюд".
Именно это и вызывало у меня ощущение какой-то фальши, надуманности, придуманности, предельного упрощения концепции драмы.
Славянский миф, претворённый в "Снегурочке" - точно такая же "фантастическая небылица", как христианский миф о Граале в "Парсифале" или германо-скандинавские мифы в "Кольце нибелунга". Да, в нынешнем мире принято делать тысячи реверансов перед набравшими непомерную власть монотеистическими религиями, но при этом в душе не верить ни во что, кроме денег, грубой силы или эдипова комплекса. Но пытаться понять, что на самом деле проиходит в упомянутых операх, совершенно отринув их мифологическое и сакральное ядро, вряд ли получится без катастрофического упрощения всего и вся.


Некоторые соображения )



cleofide: (Default)
2017-05-07 08:23 pm

Научные будни


Поскольку моя аудитория на ФБ и в ЖЖ не совсем совпадает, то пусть этот большой (часовой) файл будет и здесь.
Снято в минувшую пятницу 5 мая во время Научного студенческого семинара «Традиции оркестрового исполнительства: от барокко до наших дней»



cleofide: A writing desk in the wood, my photo 2015 (Wood Cabinet)
2017-05-07 10:12 am

Майский день, именины сердца...


Есть недалеко от нашей дачки одно милое моему сердцу местечко.
Ничего особенного: маленький, довольно грязненький прудик в лесу, выходящий одним боком к дороге, по которой изредка ездят машины - это не шоссе, а бетонка, соединяющая дачные массивы.
Но этот прудик и этот лес напоминают мне Поляну - волшебное место силы, которого больше нет. Тот лес уничтожили. Вырубили. Я так и не успела побывать у Поляны напоследок. Теперь и следов не осталось. На самом деле Поляной то погибшее прибежище можно было называть лишь лет тридцать-сорок тому назад. Открытое пространство, и без того маленькое, давно заросло кустарником; подступы оказались завалены буреломом. Но на самом деле средоточием магии там была не сама Поляна, а болотце овальной формы, окружённое старыми берёзами, елями и дубами.
В том болотце жила душа леса, это был тайный ход в иной мир...




И теперь прудик в нынешнем лесу аукается с тем, погибшим, магическим болотцем, хотя полного тожества между ними нет и быть не может.
Но ощущения почему-то возникают сходные.

Погружение в природу )
cleofide: Persia, Louristan, 100-800 B.C. (Луристан)
2017-05-05 10:54 pm

Первомай в деревне Гадюкино


У небесных сил случился безумный приступ щедрости, и нам, земнородным, были подарены четыре райских дня безмятежного тепла и покоя, аккурат совпавшие с выходными и первомаем...
Поскольку 2 мая - день учебный, то первого мы пошли прогуляться недалеко.
К пруду близ деревни Гадюкино (это я её так зову, и недаром).
На пруду была тишь, гладь и божья благодать.




Мы расстелили плащ-палатку и раскинули сидушки на этом берегу, понаслаждались видом на дивную бирюзовую воду, а потом решили полюбоваться ближайшими окрестностями.



То берёзка, то рябинка...
А что это там под берёзкой такое длинненькое и пёстренькое?..

Змеефобам лучше не смотреть... )
cleofide: (Default)
2017-04-29 12:14 am

"Тезей" в КЗЧ

Что-то я замоталась и упустила отметить памятное событие:
25 апреля в КЗЧ впервые в России прозвучал "Тезей" Генделя.
И как прозвучал!
Tutti bravi:

Оливия Фермойлен (меццо-сопрано, Нидерланды)
Анн Халленберг (меццо-сопрано, Швеция)
Катерина Каспер (сопрано, Украина-Германия)
Оуэн Уиллеттс (контратенор, Великобритания)
Константин Дерри (контратенор, Украина-Испания)
Катарина Рукгабер (сопрано, Германия)
Игорь Подоплелов (баритон)
Государственный академический
камерный оркестр России
Дирижёр – Федерико Мария Сарделли (Италия)

Причём в оркестре-то - все свои люди, да какие люди! Филипп Нодель, Ася Гречищева, Станисав Грес, Катя Назарова, Светлана Рамазанова, Илья Пашинцев...

И особое спасибо - Михаилу Фихтенгольцу, который это всё затеял и устроил, привёз такое созвездие певчих птиц высокого полёта и учинил пиршество для слуха, духа, ума и сердца.

А на сайте филармонии висит запись, и кто пропустил концерт, могут посмотреть и послушать тут.





cleofide: (Default)
2017-04-27 10:52 pm

Гендель - ночью и днём

Очередной саморекламы пост...

Записана передача на Радио России о Генделе в связи с выходом моей книги в серии ЖЗЛ.
Говорили со Львом Малхазовым о личности Генделя, об изменившемся на нашей памяти восприятии его музыки, о превращении немецкого композитора в английского и о многом прочем.


Для полуночников: можно послушать эфир 30 апреля в 00-10.
Для жаворонков: передача будет выложена на сайте Радио России через пару дней после эфира.

Спасибо Льву Малхазову!

 

"Барочная практика" посвящена музыке одноименной эпохи и ее аутентичному исполнительству. Автор и ведущий Лев Малхазов.



cleofide: (Default)
2017-04-24 09:12 pm

Письма Бетховена - все и сразу

Друзья, коллеги, читатели:
московское издательство "Музыка" продаёт последние десятки экземпляров полного комплекта нового издания писем Бетховена в 4 томах.
Поскольку переиздание такого большого, дорогого и чрезвычайно трудоёмкого проекта на нашем веку вряд ли реально, то всем желающим рекомендуется приобрести его либо лично, в магазине при издательстве (Б. Садовая, д. 2/46 - подробнее см. на сайте), либо сделать заказ по почте или по интернету (на сайте эти возможности также разъяснены и все координаты даны).





Скидка обещана не только студентам, но и преподавателям Московской консерватории.
Конечно, сумма немалая. Однако для такого издания она не чрезмерна - чуть больше тысячи рублей за каждый из объёмистых томов.
Если кому-то кажется, что можно купить только четвёртый том, который никогда ранее не выходил, а три предыдущих использовать в прежнем издании, начатом Н.Л.Фишманом (1970, 1977, 1986), то это не совсем правильно. Ценность фишмановского издания неоспорима - в своё время оно было самым полным в мире (не считая так и не вышедшего тогда последнего тома). Я сама питаю особую нежность к тем старым томам, зачитанным до потёртостей, испещрённых пометками и обильно переложенных закладками.
Однако после 1986 года многое изменилось: обнаружились неизвестные ранее письма или автографы известных, но публиковавшихся ранее по неточным копиям или в неполных вариантах; были пересмотрены многие датировки, выяснены сведения об адресатах (даты жизни, полные имена, и т.д.). Этим и была обусловлена необходимость нового издания всех томов, а не только недостававшего четвёртого. Теперь есть возможность приобрести сразу весь комплект.








cleofide: (Default)
2017-04-17 10:55 am

Две оратории

Музыкальная жизнь в Москве, как известно, бурлит на все лады, напоминая роскошный пир во время чумы: в один день дают по нескольку концертов и спектаклей, на которые хотелось бы попасть...

В пятницу 14 апреля я соблазнилась эксклюзивом: в лютеранском соборе Петра и Павла давали ораторию Гайдна "Семь слов", причём в сочетании с "литургией теней" (так это было названо устроителями).




Тексты семи последних изречений Христа, отрывки из Евангелий и проповедь читались священниками в приглушённом освещении; после каждого чтения гасилась одна из свечей на алтаре, а в самом конце в соборе воцарялся если не совсем полный мрак, то полумрак. Конечно, не Кадис 1786 года, но обстановка, приближенная к аутентичной.
Правда, в Кадис Гайдн отправил чисто инструментальный вариант. Оратория на эту же музыку появилась лишь в 1796 году, и она вовсе не предназначалась для литургического использования. Но лютеране - народ, достаточно свободно относящийся к таким вещам. Если уж сам Лютер брал в церковь всякие шлягеры 16 века, то уж Гайдна - сам Бог велел.

Ораторию исполнили хор, камерная капелла Soli Deo Gloria под управлением художественного руководителя и дирижёра Олега Романенко. Солисты: Ольга Шошина, сопрано; Полина Шамаева, меццо-сопрано; Юрий Ростоцкий, тенор; Вадим Зарипов, бас

Капелла, нужно сказать, была уж очень камерная. Совсем без духовых (а в оратории у Гайдна они есть).
Вдобавок почему-то всю дорогу фальшивили скрипки, особенно первая.
Хор и солисты пели очень прилично.
Весь текст исполнялся на русском языке.
Мне это было слышать несколько непривычно, но таков был замысел: текст должен был доходить до всех присутствующих, поскольку целое замышлялось как богослужение, а не просто концерт.

--

В пасхальное же воскресенье в филармонии, в КЗЧ, при аншлаге состоялось исполнение "Мессии"  Генделя.
Играл ансамбль "Матеус", созданный и возглавляемый Жаном-Кристофом Спинози.

Сабина Пуэролас (Испания)
Дэвид Дикью Ли (Канада)
Топи Лехтипуу (Финляндия)
Луиджи ди Донато (Италия)
Вок. анс. Интрада (Екатерина Антоненко)









Спинози кого-то очаровал, кого-то шокировал своим прошлогодним хулиганским "Ксерксом".
Теперь все ждали, что же он такое сделает с "Мессией".

Увы... )